Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
после похищения Насс.

– Может, уже хватит говорить «Насс»? Ее ведь зовут Нассрин, так? Меня это раздражает, и ведь ты обычно грамотно говоришь.

Гнев вспыхнул в ней и вылился наружу. Дея попыталась взять себя в руки. Глубоко вдохнула и на минуту закрыла глаза.

– Да… Хорошо… Согласен, я как-то позабыл про это, – замялся Лиам.

– Извини, – сказала она. – Давай продолжим.

Лиам начал изучать пятый день.

– Мы знаем, что он был за рулем старого серого «пежо», должно быть, это та же машина, что и во второй день. Нам ничего не известно ни про машины, ни про человека за рулем, потому что он очень круто умеет скрывать следы и шифроваться.

Дея с отчаянием вздохнула. Машины, какая-то информация, наблюдение. Они работали вслепую, хотя Лиам упорно продолжал хвататься за все соломинки и собирать их воедино. Если им и удастся поймать преступника, то, несомненно, благодаря его настойчивости, подумала она. Сама она была «на нуле». Она даже не очень верила, что им удастся поймать преступника.

– Но теперь с этим покончено, – сказал Лиам, намекая на то, что сказала министр на пресс-конференции. – Между Томмерупом и Ассенсем разъезжают собранные со всей страны машины с автоматическим распознаванием номерных знаков, и никто не проскочит мимо.

Он посмотрел на Дею.

– Мы получили ответ по поводу следов ДНК в пасторском доме, пока министр развлекала прессу?

Она кивнула и достала распечатку.

– Анализ мочи – это они быстро прислали, и с остальным теперь уже тоже разобрались… Я сказала, что ты им очень благодарен за то, что они так быстро все сделали.

– Йес, йес, – Лиам прочитал плотно исписанный листок. Они послали на анализ все, что можно было найти в доме: грязные чашки, кружки, столовые приборы и тарелки, а также полотенца из ванной и кухни и подушки из гостиной и спальни.

Беата, Питер, Клаус, Мона, Силье, дети Клауса, бывший муж Беаты, Йоханнес и Хеннинг, могильщик.

Он разочарованно посмотрел на Дею.

– Отпечатки пальцев?

– Тех же людей.

– Нам надо узнать, где этот тип берет диприван.

В эту минуту распахнулась дверь и коллега, имя которой Дея не смогла сразу вспомнить, резко прервала их разговор.

– Нам позвонил Бент Мёллер Нильсен. Он утверждает, что черный «гольф», похожий на тот, который разыскивается, принадлежит ему.

* * *

Уже второй раз за эти дни Лиам с Деей ехали по грунтовой дороге к дому Бента Мёллера Нильсена в окрестностях Вернинге. Еще до того, как они свернули во двор, отец Беаты показался в дверях и пошел им навстречу. Рукава рубашки были закатаны; подняв руку, он поприветствовал их.

В тени под большой липой в левой части двора стоял черный «Фольксваген-Гольф» с забрызганными дверцами.

Первое, что заметил Лиам, это то, что на машине был номерной регистрационный знак с буквами AC.

Дея сразу же пошла к машине. Она достала свой мобильный телефон и стала сравнивать ее с «гольфом» на фотографии Нассрин.

– Есть новости про Беату и остальных? – спросил Бент, протянув руку Лиаму.

– К сожалению, нет.

Лиам подошел к машине.

– Я сидел в гостиной, смотрел пресс-конференцию и позвонил, как только увидел фотографии машины. В первую очередь я обратил внимание на вмятину и царапину.

Дея присела на корточки позади машины и сфотографировала вмятину и фаркоп, потом повернулась к Бенту и попросила ключ от машины.

Он уже держал его наготове и тут же протянул его ей. Дея открыла багажник и наклонилась над ним. По багажнику была размазана грязь, и можно было предположить, что кто-то менял номера.

Она ничего не сказала, но сфотографировала и замок, и нижнюю внутреннюю часть багажника. Потом она повернулась и коротко кивнула Бенту.

– Мы можем зайти в дом и немного поговорить? – спросил Лиам, уже направляясь к двери, хотя Бент еще не успел ответить.

Бент провел их в гостиную, и Лиам пожалел, что они зашли, когда увидел мать Беаты в кресле у окна.

– Может, пойдем на кухню? – предложила Дея, снимая ботинки в коридоре.

Мать Беаты вежливо кивнула им, но не произнесла ни слова, когда они проходили через гостиную. На коленях у нее лежало вязание, но она, скорее, просто перебирала пальцами пряжу, наблюдая за синичкой, залетевшей в маленький круглый стеклянный скворечник за окном.

– Мы бы хотели поподробнее расспросить вас о вашей машине, – начала Дея. – К тому же я должна предупредить вас, что ее заберут на техническую экспертизу в Оденсе. Кроме того, мы бы хотели провести обыск в вашем доме, и как вы знаете, это может быть сделано либо с вашего разрешения, либо при наличии ордера на обыск.

Бент сел напротив них. Он выглядел одновременно растерянным и немного озадаченным.

– Я ничего не понимаю! Вы же не думаете, что я причастен к исчезновению собственной дочери? Я позвонил вам, потому что хочу помочь. Потому что думал, что вы по крайней мере сможете вычеркнуть один «гольф» из списка.

Из гостиной послышалось тихое пение.

– У нас есть все основания полагать, что ваша машина побывала прошлой ночью в Ассенсе, где исчез еще один человек, – объяснила Дея. – Естественно, мы не можем сказать наверняка, пока не проведем экспертизу.

– Я не был вчера в Ассенсе.

Его взгляд скользнул в сторону двери.

– Я и не говорю, что были, но, может быть, ваша машина там побывала?

Он отрицательно покачал головой.

– Где вы были вчера вечером около девятнадцати часов? – спросил Лиам.

Бент выпрямился.

– Я был здесь, вместе с женой и ее сестрой. Мы ужинали, это у нас такая традиция, мы ее поддерживаем с тех пор, как жена заболела. Эллен ужинает с нами раз в две недели по четвергам.

Бент встал и подошел к кухонному столу, где взял лист бумаги и записал номера телефонов своей невестки.

– Значит, ваша машина вчера никуда не выезжала? – подытожила Дея, и Лиам почувствовал, что ее энергия истощается.

Бент положил ладони на стол и опустил взгляд на клетчатую кухонную скатерть.

– На самом деле, я не знаю, – сказал он.

Он побледнел, и в его взгляде была какая-то нерешительность, когда он поднял голову.

– По правде говоря, я не заметил, стоит ли машина у дома. Ключ находится в дровянике, и время от времени его берет Микаэль. Это сын соседей, и я разрешаю ему брать мою машину, когда его собственная в ремонте.

– Понятно, значит, ключ вы держите в сарае для дров? Кто-нибудь еще об этом знает?

Перейти на страницу:
Комментарии (0)