Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
нее: похоже, на него ничуть не повлияла его пожизненная одержимость убийцами.

– Зовите меня Лейн, пожалуйста. Только мои студенты зовут меня доктор Филлипс.

– Ужин будет готов через полчаса, – сказала Аннет. – Давайте пока сядем за стол на кухне и поговорим. Лейн, хочешь что-нибудь выпить?

– Конечно. Есть пиво?

– Даже разные сорта.

– Что-нибудь легкое. От нефильтрованного у меня живот сводит.

Через минуту они все сидели за столом. Перед Лейном лежала папка в кожаном переплете. Он открыл ее и вынул три буклета.

– Если вы не против, я сразу же приступлю к делу, – сказал он.

Алекс кивнула.

– И извините меня заранее. Я понимаю, насколько эмоциональным и травмирующим опытом может быть обсуждение деталей дела вашей семьи даже спустя столько лет. Поэтому заранее прошу прощения за свою прямоту. У меня профдеформация, и я от дружеской беседы сразу перехожу к клиническому диагнозу.

– Я все поняла, – ответила Алекс. – Так вы… нашли что-нибудь?

– Думаю, да. В таких гипотезах всегда есть пробелы, поэтому я не могу быть полностью уверен. Но чем больше человек посмотрит на мои идеи свежим взглядом, тем больше вероятность, что кто-то увидит то, чего не вижу я. – Лейн протянул Алекс и Аннетт буклеты на несколько страниц, скрепленных скрепкой. – Я взял ваши наработки с доски плюс все, что вы предоставили Аннетт, и экстраполировал. Очень хорошая работа, между прочим. У вас нюх на детали.

Алекс кивнула.

– Спасибо.

– Вот что мне известно. Ваша семья была убита пятнадцатого января тринадцатого года. Ваше тщательное расследование показало, что тут нет связи с похожими убийствами других семей, особенно в районе Восточного побережья Соединенных Штатов. Но чтобы пролить свет на то, кто убил вашу семью, нужно выяснить, убивал ли этот неизвестный убийца до или после этого. Ну и конечно, моя профдеформация говорит мне, что мы имеем дело с серийным убийцей. Если случай с вашей семьей был случайным актом насилия или чьим-то единственным убийством, то вероятность того, что я смогу вам помочь, невелика. Моя специализация – выявлять сходство между случайными убийствами и определять, есть ли связь, которая их объединяет. Когда я работал с вашими данными, моей целью было определить, было ли убийство вашей семьи частью серии убийств, совершенных одним и тем же человеком.

– И вы этого добились? – спросила Алекс.

– Возможно. – Лейн указал на бумаги. – Там все есть, так что давайте пройдемся по ним. Ключом к разгадке стали несколько зацепок, на которые вы наткнулись, в частности то, что ваши родители были связаны с человеком по имени Роланд Глейзер.

– Я долгое время занималась этой версией, – сказала Алекс, – но потом бросила. Так и не смогла понять, при чем тут он.

– Это потому, что отдельно эта зацепка не имеет смысла, – сказал Лейн, – а вот в сочетании со многими другими факторами позволяет решить сложную головоломку. Или, по крайней мере, приводит нас к новым кусочкам этой головоломки.

Лейн взял в руки свой экземпляр бумаг, перевернул страницу и начал читать.

– Роланд Глейзер повесился в тюрьме в ночь перед судом. Но он, как показала ваша кропотливая работа, был связан с бухгалтерской фирмой ваших родителей. Именно здесь мой алгоритм принял интересный оборот. Только помните, что искусственный интеллект, встроенный в мою компьютерную программу, не идеален. Он только улавливает связи, которые в противном случае мы могли бы пропустить. Зачастую эти связи дальше никуда не ведут. Но в данном случае алгоритм уловил связь с вашей юридической фирмой.

Алекс подняла глаза от бумаг.

– С моей… юридической фирмой?

– Да. Ваши родители были связаны с «Ланкастер и Джордан». После того как против Роланда Глейзера были выдвинуты обвинения в сексуальном насилии и секс-торговле, которые ужаснули знаменитостей, бизнесменов и королевских особ, которые имели с ним дело, многие из его помощников стали искать юридическую защиту. Ваши родители, будучи бухгалтерами, которые занимались финансами Глейзера, сделали то же самое.

– Мои родители… – произнесла Алекс, – были клиентами «Ланкастер и Джордан»?

– Да. Мое исследование показало, что в двенадцатом году Деннис и Хелен Квинланы заключили договор о юридическом представительстве с «Ланкастер и Джордан» и выплатили фирме гонорар в размере пятнадцати тысяч долларов. Насколько я могу судить, эти отношения сводились к простой юридической консультации, поскольку против ваших родителей никогда не выдвигалось никаких обвинений, и им не требовалось официального юридического представительства. Обычное явление, как вы, я уверен, знаете. Однако интересно то, что мистер Глейзер тоже заключил юридическое соглашение с вашей фирмой. Мой алгоритм выявил это совпадение, что означает лишь то, что ИИ нашел способ связать ваших родителей и Глейзера: помимо того, что Глейзер был клиентом бухгалтерской фирмы ваших родителей, их объединяло то, что они все были связаны с фирмой «Ланкастер и Джордан», хотя и недолго.

Алекс посмотрела на страницу у себя в руках, снова и снова глядя на связь, которую доктор Филлипс обнаружил между ее родителями и Глейзером, и пытаясь понять, что она означает.

– Опять же, эта связь с «Ланкастер и Джордан» может ничего не значить, – настаивал Лейн, – мой алгоритм просто выявляет связи между убийствами. Дальше мои аналитики смотрят, ведут ли эти связи куда-нибудь еще. Поскольку Аннетт попросила меня заняться этим делом совсем недавно, у аналитиков еще не было времени завершить расследование. Но вот что мы нашли на данный момент.

Лейн перевернул страницу.

– С тринадцатого года мне удалось установить личности четырех клиентов «Ланкастер и Джордан», которых убили на Восточном побережье.

Алекс почувствовала, как на нее нахлынула волна головокружения. Она подняла голову, но ни Лейн, ни Аннетт ничего не заметили. Лейн зачитывал документы, а Аннетт следила за ним, ловя каждое слово. Алекс глубоко вздохнула и снова настроилась на рассказ Лейна.

– В шестнадцатом году мужчина по имени Карл Клеман погиб от огнестрельного ранения, после того как его квартиру взломали. У полиции не было никаких зацепок, и дело не раскрыто до сих пор. В январе того же года Клеман работал консультантом в местной школе, и его обвинили в сексуальном насилии над одной из учениц. Он обратился за юридической помощью в «Ланкастер и Джордан». В семнадцатом году мужчину по имени Роберт Кляйн арестовали за нападение при отягчающих обстоятельствах и растление двенадцатилетней дочери соседа. Он тоже обратился за юридической помощью в «Ланкастер и Джордан». Через полгода его убили у него дома.

Лейн поднял глаза от своего буклета.

– Есть предположения, как убили Кляйна?

– Огнестрельное ранение, – догадалась Аннетт, – после предполагаемого взлома.

– В точку. Полиция списала это на неудачную кражу со взломом.

Лейн перевернул страницу.

– Хорошо, слушайте дальше. Есть еще два случая. В

Перейти на страницу:
Комментарии (0)