Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
дня в пятницу лагерь стал выглядеть как обычно, и там наступило редкое время спокойствия, когда не было запланировано никаких мероприятий, и у детей был свободный день и вечер.

Днем они занимались своими делами, не привлекая к себе внимания. Второй и третий вечера Походной недели они провели в разговорах и мозговых штурмах, пока не придумали идеальный план. В три часа дня они встретились за ремесленным сараем – длинным бревенчатым домиком, где ребята делали всякие деревянные изделия.

– Все, что нам нужно, должно храниться в задней кладовке, – сказал он.

– А что нам нужно? – спросила она.

– Наверное, только плоскогубцы, но на всякий случай я захвачу еще пару инструментов.

Кладовка походила на лабиринт.

Молотки и отвертки ровными рядами висели на прищепках. Несколько красных шкафов для инструментов выстроились вдоль задней стены, их ящики были забиты шурупами и гвоздями. Они подошли к стене и взяли плоскогубцы, молоток и плоскую отвертку.

– Этого должно хватить. – Он посмотрел на нее. – Так. Не подходи к своей хижине. Встретимся на поляне в десять.

Она кивнула.

Глава 54

Вашингтон, округ Колумбия

Вторник, 30 мая 2023 года

10:45

Жаклин Джордан положила сумку на пояс транспортера, глядя, как она проходит через рентгеновский аппарат. Охранник смотрел на монитор по другую сторону металлодетектора и проверял содержимое сумки, ища оружие и контрабанду. Жаклин уже проходила эту процедуру. Почти в каждой тюрьме, которую она посещала, было то же самое, а в Центральном следственном изоляторе Вашингтона она бывала не один раз за годы работы в «Ланкастер и Джордан».

Она прошла через металлоискатель без происшествий и вытянула руки в стороны, чтобы охранник провел детектором по ее телу.

– Спасибо, мэм, – с улыбкой сказал молодой тюремщик.

Жаклин забрала сумку, повесила ее на плечо и последовала за другим охранником через ряд запертых дверей, пока ее не провели в секцию для посетителей. Она попросила, чтобы ей предоставили отдельную комнату, ведь, как она заявила, это ее первая встреча с новым клиентом. И им нужно уединение.

Охранник открыл дверь в комнату для свиданий и провел ее внутрь. Она села на один из двух стульев и достала из сумки папку, положив ее на стол перед собой. Через десять минут в комнату вошел заключенный в оранжевом комбинезоне. Жаклин понимала причину растерянности у него на лице, когда он уставился на нее: он никогда в жизни ее не видел. Охранник застегнул наручники на запястьях мужчины, прикрепив их к кольцу на краю стола.

– У вас тридцать минут, – пояснил охранник. – Если что-то понадобится раньше, нажмите на кнопку.

– Спасибо, – сказала Жаклин и улыбнулась, когда охранник оставил их наедине.

– Кто вы? – спросил Рис Рэнкин.

– Я ваш адвокат, – солгала Жаклин.

– Вы не та женщина, с которой я встречался до этого.

– Она общественный защитник, которого вам назначил суд.

– Это потому, что у меня нет денег на настоящего адвоката. Вы настоящий адвокат?

– Да.

Рэнкин улыбнулся, обнажив гнилые и желтые зубы.

– Как, по-вашему, я буду вам платить, если у меня нет денег?

– Моя фирма берет ограниченное количество дел на общественных началах. Это значит, что мы работаем для вашего блага, но не требуем никакой компенсации. Так что не беспокойтесь о деньгах, просто сосредоточьтесь на том, чтобы ответить на несколько вопросов для меня. После этого я сообщу вам, смогу ли я вам помочь.

– Безвозмездно?

– Именно так, – пообещала Жаклин. – Не могли бы вы ответить на несколько вопросов для меня?

Рэнкин кивнул, и Жаклин с удовлетворением осознала, что преодолела первое препятствие. Как и Алекс, она тоже с подозрением относилась к делу Риса Рэнкина. Не могло так совпасть, что случайный извращенец из Мэриленда изнасиловал и убил девушку, которая собиралась опубликовать взрывную историю, способную потрясти жизни ряда влиятельных людей.

– Полиция утверждает, что вы признались в убийстве Лоры Макаллистер. Это правда?

– Да, я даже подписал бумажки. Но только потому, что они поверили мне, когда я сказал, что кое-кто заплатил мне за ее убийство. Они сказали, что, если я подпишу признание, это поможет им в дальнейшем расследовании и я получу меньший срок.

– Но вы все-таки ее убили?

– Я же только что сказал.

– Не по своей инициативе?

– Да нет, черт возьми. Я даже не знал, кто эта сучка.

Жаклин замолчала из-за грубости мужчины, но решила не обращать на нее внимания и двигаться дальше. Нельзя было терять нить разговора.

– Так почему тогда вы это сделали? Почему вы убили Лору?

– Потому что они дали мне кучу денег и пообещали, что я получу еще больше после того, как это сделаю.

– Кто-то заплатил вам деньги за убийство Лоры Макаллистер?

– У вас какие-то проблемы со слухом, мадам? Почему вы повторяете то, что я говорю?

– Вы рассказали это полиции? Что кто-то заплатил вам?

– Да. Они сказали, что, если я признаюсь в убийстве девушки, мне будет легче отделаться, потому что мне за это заплатили.

– Они спросили, кто заплатил?

– Не, мы еще не говорили об этом. Они сказали, что сначала я должен подписать бумаги, признание, а потом мы перейдем к деталям. Но я подписал эти бумаги давным-давно и с тех пор ни разу не видел ни одного копа. Подумал, может, поэтому вы и появились.

– Вы знаете имя человека, который заплатил вам за убийство Лоры Макаллистер?

– Не. Они просто показали кучу денег и сказали, что им нужно. Я не задавал никаких вопросов.

– Они? Там был не один человек?

– Да. Большую часть разговора вел парень, но с ним был еще один. Он слова не сказал. Просто стоял сзади.

Жаклин открыла папку и вынула фотографию Мэтью Клеймора.

– С ним вы разговаривали?

Мужчина посмотрел на фотографию и покачал головой.

– Нет. Это не он.

Тогда Жаклин достала другую фотографию. На ней был изображен Дункан Чедвик. Она положила ее перед мужчиной и стала ждать.

– Да, – сказал мужчина, кивая и улыбаясь своими пожелтевшими зубами. – Это он. Настоящий высокомерный сукин сын.

– Вы уверены?

– Чертовски уверен.

Жаклин медленно убрала фотографию Дункана Чедвика и положила ее в папку вместе с фотографией Мэтью Клеймора, а затем сунула папку обратно в сумку.

– А человек с ним, – продолжила Жаклин, – был его возраста? Другой студент?

– Да не. Тот постарше. У меня сложилось впечатление, что он за главного, но разговор вел парень.

Жаклин достала телефон и зашла в браузер. Немного полистала, пока не нашла хорошую фотографию, увеличила ее и протянула телефон Рису Рэнкину.

– Вот человек, который заплатил вам за убийство Лоры Макаллистер?

Мужчина

Перейти на страницу:
Комментарии (0)