Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
тысяч студентов ежегодно оканчивают четырехлетний бакалавриат с надеждой попасть в мир журналистики. А если включить в это число тех, кто специализируется на тех или иных формах массовой коммуникации, то цифра станет еще больше. Я сама когда-то училась на факультете журналистики и сижу здесь сегодня благодаря тому пути, который выбрала в университете. Но лицо журналистики меняется. Сейчас социальные сети позволяют услышать самые разные голоса, а некоторые журналисты придают огласке события в такой форме, в которой это было невозможно всего несколько лет назад. Подкасты, платные платформы и другие нетрадиционные средства массовой информации позволяют журналистам рассказывать свои истории и доносить их до аудитории новыми и уникальными способами. Лора Макаллистер – идеальный тому пример. Она учится на последнем курсе университета Маккормака – небольшого гуманитарного вуза, расположенного в самом сердце Вашингтона. В университете Маккормака учатся всего полторы тысячи студентов, поэтому история Лоры так впечатляет. Будучи первокурсницей, Лора начала делать небольшую университетскую радиопрограмму под названием «Сенсация», которая изначально задумывалась как обычная передача со сплетнями про поп-культуру, которую слушают только ее друзья. Сегодня Лора – старшекурсница, а «Сенсация» выросла во что-то намного большее, чем университетская радиопрограмма. Лора сумела превратить свое крошечное шоу в передачу, которую слушают по всей стране, и мы очень рады, что сегодня утром она пришла к нам в студию.

Данте оторвала взгляд от камеры и посмотрела на свою гостью.

– Лора, добро пожаловать на шоу.

– Спасибо. Очень приятно быть здесь.

Слова прозвучали четко и без запинки.

– Вы стали олицетворением голоса маленького человека, который теперь можно услышать, и услышать громко. «Сенсация» вещает из крошечной студии в кампусе крошечного университета. Вы и университет Маккормака были так любезны, что позволили нашей съемочной команде заглянуть в студию на прошлой неделе и сделать несколько кадров. Но несмотря на то, что микрофон у вас небольшой, многие люди слушают то, что вы говорите.

– Мне очень повезло, что мой вуз оказал мне такую поддержку и что некоторые из освещенных мною историй получили такое широкое распространение.

– И именно об этом я хотела поговорить с вами сегодня утром: о том, как новости и информация распространяются сегодня по сравнению с тем, что было много лет назад, и о том, как социальные сети меняют журналистику. Еще несколько десятилетий назад большинство людей узнавали новости из вечерней информационной программы или местной газеты. В девяностые годы этот способ информирования расширился за счет кабельных новостей. Потом появление интернета вновь изменило новостной ландшафт. А теперь социальные сети прокладывают новую информационную магистраль.

Данте Кэмпбелл опустила взгляд на карточку с текстом у себя на коленях.

– На втором курсе вы подготовили передачу о том, как колледжи и университеты могут сделать жизнь в кампусе и жизнь в вузе в целом более безопасной для студенток. Вы взяли интервью у широкого круга экспертов, которые не только указали на опасности, присущие студенческим городкам, но и предложили идеи, как их устранить. Благодаря сарафанному радио этот выпуск распространился на другие кампусы. Я тоже его послушала и разместила ссылку на него в своих социальных сетях. Сегодня многие университеты, включая Маккормак, полностью или частично внедрили проект «Тихая гавань», к которому вы призывали. Одна из главных идей «Гавани» в том, что университет нанимает водителей, прошедших проверку на благонадежность, которые доставляют студенток из мест, расположенных за пределами кампуса, в общежития, где они живут, и эту идею поддержали вузы по всей стране. Это замечательное достижение, если учесть, что этот выпуск, судя по ресурсам студии, был рассчитан на полторы тысячи студентов, обучающихся в университете Маккормака, но в итоге охватил почти все кампусы страны.

– Да, – подтвердила Лора, – я до сих пор поражаюсь тому, насколько масштабными оказались последствия того выпуска и как широко распространился проект «Тихая гавань». Я очень горжусь этим выпуском и благодарна за то, что так много администраторов смогли его услышать. И не просто услышать, а прислушаться к содержанию и принять меры. И я хочу передать вам свою благодарность за то, что вы опубликовали ссылку на мою историю и познакомили своих подписчиков с «Сенсацией».

Данте улыбнулась.

– Не за что. Это была важная и сильная история. Сейчас вы на выпускном курсе в университете Маккормака. Кем вы видите себя после окончания университета и какую роль социальные сети будут играть в вашей карьере?

– После окончания университета я планирую заниматься журналистскими расследованиями. Где и в какой форме, я пока не знаю. Что касается социальных сетей, я думаю, что здесь есть много подводных камней. Особенно для детей и для девушек. Но я уверена, что при правильном использовании эти платформы могут принести много пользы. Я была полностью довольна жизнью, пока транслировала свое маленькое радиошоу всем желающим в университете Маккормака. Но я очень рада, что нашла более широкую аудиторию, и понимаю, что с увеличением числа слушателей возрастает ответственность за то, чтобы сообщать не только интересные, но и достоверные истории.

– И это стало для вас поворотным моментом. Вы описывали себя как спеца по сплетням. Если не ошибаюсь, вы использовали термин «поп-сплетница», чтобы описать темы, которые вы часто освещаете у себя на шоу.

– У меня зависимость от поп-культуры, и вряд ли это когда-нибудь изменится. Большая часть моей аудитории любит послушать, что я думаю про поп-культуру, и, думаю, так будет всегда. Но да, когда моя платформа начала расти и все больше людей стали прислушиваться к более глубоким историям, которые я освещаю, мне пришлось перестроиться. Но это вышло естественно. Я никогда не хотела писать только о развлечениях и всегда планировала освещать более острые темы. Проблема безопасности в кампусе была лишь первой из, надеюсь, многих других.

– И вот тут самое время перейти к следующему вопросу. Чего мы можем ожидать от вас и от «Сенсации» в течение вашего последнего семестра в Маккормаке?

– Я нахожусь в выгодном положении, потому что, в отличие от настоящего взрослого журналиста, могу выбирать, о чем писать, и делать это без дедлайнов. У меня есть несколько планов для «Сенсации» до окончания университета.

– Намекнете каких?

Лора улыбнулась.

– Полагаю, вам придется послушать передачу, чтобы узнать.

– Слова настоящего журналиста. Спасибо, что пришли к нам на передачу, Лора. Продолжайте в том же духе. И мне не терпится узнать, какую потрясающую историю вы будете освещать дальше.

В то же утро число подписчиков Лоры Макаллистер в социальных сетях превысило миллион человек. Она становилась силой, с которой придется считаться.

Глава 23

Вашингтон, округ Колумбия

Суббота, 4 марта 2023 года

23:58

Перейти на страницу:
Комментарии (0)