Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
присмотре, ей просто нравилось его общество.

Ее задачей было достаточно глубоко изучить жизнь Байрона Зелла, чтобы определить – не однозначно, но с чертовски высокой вероятностью, – был ли он невиновным человеком, который пытался спасти себя, или последним преступником. Как Алекс решит эту задачу – вопрос неочевидный с моральной точки зрения, специфика ответа на который определялась воображением каждого конкретного детектива. А Алекс Армстронг обладала активным воображением.

Алекс считала, что именно с финансов Зелла лучше всего начать погружение в жизнь этого человека. Зелл уже передал свои финансовые документы в «Ланкастер и Джордан», и Алекс провела последнюю неделю, копаясь в его банковских счетах, инвестициях и активах. Пока все, что Байрон представил «Ланкастер и Джордан», было безупречно. Но Алекс и не ожидала найти ничего недобросовестного в документах, которые Зелл отдал по своей воле. Если он что-то скрывал, это было у него на персональном компьютере, и Алекс собиралась на этот компьютер взглянуть.

Как только Зелл скрылся за углом здания, Алекс надвинула кепку на глаза.

– Ты тренировалась открывать замок? – спросил Бак.

– Да.

– И как долго?

– Весь вчерашний вечер.

– И сколько времени понадобится на взлом?

– Меньше двух минут.

Бак кивнул.

– Тебе лучше поторопиться.

Алекс открыла дверцу машины и поспешила на другую сторону улицы. Проверка клиентов играла важную роль, если они хотели выиграть дело, и при этом нельзя было нарушать никаких законов. Гарретт недвусмысленно объяснил это Алекс во время ее официального собеседования в фирме. Фирма должна была знать правду о потенциальных клиентах, но эта правда должна была быть получена законным путем. Гарретт прочитал ей эту лекцию только один раз. Он объяснил ей правила фирмы и последствия незаконного получения информации во время собеседования, на котором присутствовали Жаклин Джордан – партнер Гарретта и вторая основательница фирмы – и Бак Джордан. Гарретт сказал ей об этом, чтобы поставить галочку, и больше не упоминал ни разу. Вместо этого он отпустил Алекс на вольный выпас в возрасте двадцати одного года, чтобы она училась хитростям профессии у легендарного Бака Джордана – человека, который нарушил больше законов в борьбе за правду, чем любой из клиентов, которых когда-либо представляла компания «Ланкастер и Джордан».

За все эти годы Гарретт ни разу не поинтересовался, какими методами Алекс собирала информацию. В первые дни работы она полагала, что молчание Гарретта свидетельствует о его доверии к ней. Спустя годы, воочию наблюдая за закулисными махинациями своих коллег-детективов, она поняла правду. Гарретт не спрашивал, потому что не хотел знать.

Положение Алекс в «Ланкастер и Джордан» было сложным. Алекс по необъяснимой причине желала произвести на Гарретта хорошее впечатление, поэтому старалась больше любого другого детектива в фирме. Она была готова нарушать правила и законы, но никогда не поставила бы под угрозу Гарретта лично. Их отношения были сложными и зародились в тот момент, когда Гарретт ворвался в комнату для допросов в ночь, когда была убита ее семья.

Ей было всего семнадцать лет, когда в ее жизни появились Гарретт и Донна Коппел. Родителей не было, никто не мог ее приютить, а единственный дом, который она знала, был обнесен сигнальной лентой, и ей некуда было идти. Гарретт и Донна убедили судью предоставить им временную – и анонимную – опеку. Поскольку ее испытания начались, когда Алекс была несовершеннолетней, и продолжались, когда Алекс уже исполнилось восемнадцать, условия ее освобождения из колонии для несовершеннолетних включали обязательства по руководству и надзору. Алекс согласилась пожить с Ланкастерами, когда они предложили взять ее к себе. Через несколько месяцев начался судебный процесс против штата Вирджиния, который быстро дошел до суда из-за вопиющего характера произошедшего и юридической мощи адвокатской конторы Гарретта Ланкастера. На протяжении всего процесса никто из представителей прессы так и не узнал, что Алекс жила у адвоката, который ее представлял. И спустя столько лет никто не пронюхал, что она работает на того самого человека, который спас ей жизнь.

Перебегая дорогу, Алекс понимала, что попасть в здание будет нелегко, но далеко не невозможно. Ей просто нужно придерживаться плана. Накануне она все отрепетировала и была уверена, что сегодня все пройдет гладко. По крайней мере, до двери квартиры Зелла. А там ей придется прибегнуть к помощи навыков, приобретенных во время стажировки у Бака Джордана, если она надеется пробраться дальше. Она миновала парадный вход и свернула за угол, чтобы попасть в гараж. Воспользовавшись украденным накануне ключом-картой, она пробралась через ряды машин к служебному лифту, где ввела четырехзначный код – тоже украденный, – открывающий ей доступ. Алекс предполагала, что все ее передвижения фиксировались камерами наблюдения, которые висели в каждом углу гаража, но была уверена, что бейсболка, солнцезащитные очки и массивный дождевик хорошо ее замаскируют. Она также была уверена, что камеры наблюдения на тридцать восьмом этаже уже отключены.

С тех пор как полиция и пресса лишили ее прежней жизни и всех ее школьных друзей, у нее осталась дружба только с теми, с кем она провела семьдесят один день в колонии для несовершеннолетних. Это было братство очень разных союзников, вынужденных помогать друг другу внутри Аллегейни, как только гас свет и по этажам начинали бродить настоящие преступники. Эти отношения пережили проверку временем и принесли в качестве результата небольшой список людей, которые с готовностью брали у Алекс подработку, когда ей требовалось что-то сомнительное. Для сегодняшнего задания она заплатила одному из своих друзей из колонии тысячу долларов, чтобы тот закрасил камеры наблюдения на тридцать восьмом этаже, где находилась квартира Байрона Зелла. Если он выполнил свою часть сделки, а она знала, что так и произошло, он сейчас сваливает с тридцать восьмого этажа.

Открыв двери лифта, она бросила быстрый взгляд на гараж, чтобы убедиться, что она одна, и забралась внутрь. Через минуту вышла на шестом этаже: выше этот лифт не поднимался. Она наметила маршрут накануне, сначала с помощью чертежей здания, которые скачала с сайта округа, а затем – когда совершила пробный проход, и теперь легко пробиралась через лабиринт подсобных помещений. Близилась полночь, почти весь персонал уже ушел, и Алекс никого не встречала, перебегая из комнаты в комнату. Наконец она вышла в главный коридор через одну из дверей. За углом находился стандартный пассажирский лифт. Она нажала кнопку вызова и подождала всего несколько секунд, пока двери откроются. Внутри нажала на тридцать восьмой этаж и опустила голову, прикрыв лицо от камеры наблюдения в лифте. Меньше чем через десять минут после того, как Байрон Зелл покинул здание, Алекс стояла перед дверью его

Перейти на страницу:
Комментарии (0)