Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
что из Америки. Но откуда конкретно?

Алекс сделала паузу, борясь с нахлынувшими мыслями, пытаясь понять, что же беспокоило ее минуту назад. Она всегда избегала говорить о себе с другими студентами.

– Ты в порядке, подруга? – спросила Лаверна.

– Э-э, Чикаго.

– Правда? Ветреный город, так про него говорят?

– Город ветров.

– Вот оно что. – Лаверна пожала плечами. – У меня нет приятелей из Штатов. Ты будешь первой.

Алекс улыбнулась. У нее уже давно не было друга.

– Где ты живешь? – спросила Лаверна. – Я зайду за тобой по дороге. На этот вечер будем лучшими друзьями.

По какой-то причине у Алекс не было сил сопротивляться, и ее адрес сам сорвался у нее с губ, а Лаверна забила его в телефон.

– Примерно без четверти восемь удобно? – спросила Лаверна.

Алекс тяжело сглотнула и заставила себя улыбнуться.

– Звучит отлично.

Глава 13

Пятница, 2 октября 2015 года

Кембридж, Англия

19:45

Без четверти восемь в ее дверь постучали, как и было обещано. В течение всего дня Алекс переживала мучительные перепады настроения по поводу своего нелепого согласия на приглашение девушки, которая встретилась ей у почтовых ящиков. Она была в недоумении, почему сама охотно сказала свой адрес, а не просто согласилась встретиться в баре. Затем растерянность переросла в сожаление. А сожаление переросло в отчаяние, когда она поняла, что, дав Лаверне свой адрес, не сможет выйти из положения. Они даже не обменялись номерами телефонов, что позволило бы Алекс отменить встречу эсэмэской. Теперь у нее оставалось два варианта. Первый – спрятаться в своей квартире и не открывать дверь. Второй – открыть дверь и вести себя как обычная студентка колледжа, которая ходит на встречи с друзьями. А если вечер станет скучным, Алекс сможет тихо уйти и вернуться к себе, не вызывая ничьих подозрений. На долю секунды она даже подумала о том, что знакомство с новыми людьми может порадовать ее, а наличие кого-то, кого можно назвать другом, – это плюс, а не что-то, от чего нужно бежать.

Она подошла к двери, глубоко вздохнула и открыла ее. Лаверна стояла в коридоре. Рядом с ней стоял какой-то парень.

– Вот она! – воскликнула Лаверна веселым голосом. – А я-то на секунду думала, что ты не откроешь.

Алекс улыбнулась и тяжело сглотнула.

– Нет, нет. Я просто готовилась. Ты долго стучала? Я, наверное, не услышала.

Без приглашения Лаверна вошла в квартиру.

– Не беспокойся, подруга. Это Дрю. Вы уже встречались.

Алекс потребовалась секунда, чтобы понять, где она его видела, прежде чем ей на память пришел Сэмюэл Макьюэн со встречи в банке. Дрю был тем самым парнем, который встретил ее в вестибюле банка «Спархафен» в Цюрихе. Сначала она спросила себя, какого черта он делает в Кембридже. Потом – почему он оказался у нее в квартире. Третьим и последним вопросом стало – как она могла быть настолько глупа, чтобы дать этой девушке свой адрес.

Дрю закрыл дверь и улыбнулся ей, задвинув засов и отправив сердце Алекс в пятки.

– Привет, Александра, – сказал Дрю, и его улыбка растянулась по всему лицу. – Александра Квинлан, из Макинтоша, штат Вирджиния.

Упоминание ее родного города вызвало выделение из желудка кислоты, которая обожгла ей нижнюю часть пищевода и начала быстрое движение вверх за грудиной. Алекс сглотнула, чтобы избавиться от жжения.

– Не из Чикаго ведь, – продолжила Лаверна. – «Город ветров»? И это все, что ты смогла придумать?

Лаверна прошла вглубь квартиры, оглядываясь по сторонам, как будто делала покупки в универмаге. Она взяла в руки статуэтку, стоявшую на столике у дивана, и некоторое время рассматривала ее, прежде чем поставить обратно. В гостиной раздвинула шторы и посмотрела на улицу.

– Я сразу тебя узнал, – сказал Дрю, все еще стоя перед запертой дверью. – Сначала меня смутили волосы, но потом я заметил твои глаза. Эти глаза невозможно пропустить.

– Эти пустые, мать их, глаза всегда тебя выдадут, – подтвердила Лаверна, отвернувшись от окна и подойдя к Алекс.

Та не шелохнулась. Она застыла на месте, скованная страхом, настолько сильным, что ей приходилось сжимать бедра, чтобы не дать мочевому пузырю опорожниться. В считанные секунды она перешла от переживаний по поводу того, что проведет ночь с незнакомыми девушками, к тому, что ее внезапно заперли в квартире с двумя головорезами, по одному с каждой стороны.

Лаверна улыбнулась, обнажив ужасно кривые зубы.

– Пустые Глаза, которые растворились в воздухе. Но мы ведь нашли тебя, верно?

Дрю отошел от двери и протянул свой телефон Алекс. Она уставилась на свою собственную фотографию. Это было изображение, которое чаще всего использовалось в новостях о ней, взятое с одного из ее аккаунтов в социальных сетях, который она давно удалила.

– Сейчас у тебя волосы короче, и ты не носишь очки. Но это ты. Не могу поверить, черт возьми, – сказал Дрю.

Внезапно швейцарско-немецкий акцент Лаверны обрел смысл. Как и те слова, которые заставили Алекс задуматься, когда она разговаривала с этой девушкой у ящиков. Как дуре. Похожим образом Дрю выражался в банке.

– В среду ты положила в цюрихский банк миллион долларов, – продолжил Дрю, – и вот в чем дело. Мы с Верной хотим получить свою долю, иначе выдадим тебя. Думаешь, ты в безопасности только потому, что сбежала в Англию, чтобы учиться в университете? Ты отдашь нам часть тех денег, с которыми ты сбежала, или мы опубликуем все, что знаем о тебе, на всех сайтах о преступлениях, которые только сможем найти. Мы и прессу предупредим. Если ты думаешь, что американские таблоиды плохо себя ведут, то удивишься, на что готовы местные.

Внезапная вспышка света ослепила ее, и Алекс подняла руку, чтобы прикрыть глаза. Лаверна сняла ее на телефон.

– Вот черт! – сказала Лаверна, смеясь и глядя на экран. – Выглядит точно так же, как на фотографии, где она выходит из дома в ту ночь, когда застрелила свою семью.

Дрю посмотрел на фотографию и рассмеялся.

– Святые угодники, так и есть. Как будто чертов призрак восстал из мертвых.

Лаверна посмотрела на Алекс.

– Я могу выложить эту фотографию прямо сейчас, и через день социальные сети взорвутся. Затем выстрелят таблоиды, и «Пустые Глаза» снова окажутся в новостях. Здесь, в Америке и во всем гребаном мире.

– Мне кажется, вы считаете меня более популярной, чем я есть на самом деле, – заметила Алекс.

– Не популярной, подруга. А печально известной. И я не думаю. Я знаю. Я слежу за всем этим, и люди сойдут с ума, если узнают, что Пустые Глаза отирается в маленьком

Перейти на страницу:
Комментарии (0)