Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
плетью по спине и плечам любовника. Для Эйвери это выглядело больше игривым, чем жестоким. Она смотрела, как Виктория двигается вниз по телу Кэмерона и опять ударяет его плеткой, на этот раз по ягодицам и верхней части бедер. Потом она остановилась.

– Погоди-ка, – попросила Эйвери. – Перемотай назад.

Уолт посмотрел на экран.

– Видео?

– Да. Перемотай немного.

Уолт провел пальцем по сенсорной панели и нажал стрелочку назад, пока запись не перемоталась на несколько секунд назад.

– Вот, – сказала Эйвери.

Она смотрела, как на экране Виктория опускает хвостатую плетку на задницу Кэмерона Янга. Но вместо следующего удара Виктория остановилась и, пройдя вперед, наклонилась ухом к его губам.

– Включи эту часть снова и сделай погромче, – сказала Эйвери.

Уолт снова перемотал назад и увеличил громкость. На этот раз, когда Виктория опустила плеть, можно было расслышать приглушенный голос Кэмерона Янга. Слово, которое он произнес, было сложно разобрать, но как только он его сказал, Виктория опустила плетку и наклонилась к нему.

– Что он сказал? – спросила Эйвери.

Уолт покачал головой:

– Я не разобрал.

Он снова перемотал запись назад, и они оба подались вперед, чтобы прислушаться внимательнее. За свистом плетки последовал хлесткий удар. Затем Кэмерон сказал одно-единственное слово.

«Корица».

– Корица? – спросил Уолт. – Он сказал «корица»?

– Да, – ответила Эйвери.

– Какого черта это значит?

Эйвери посмотрела на Уолта:

– Это их стоп-слово.

Уолт поднял брови.

– Пары, практикующие БДСМ-секс, придумывают стоп-слово – любое слово, которое говорят, когда происходящее становится слишком жестким или опасным. Как только слово произнесено, игра окончена.

На экране Виктория Форд присела на корточки рядом с Кэмероном, бросила плетку на пол и расстегнула фиксаторы, удерживающие его запястья под козлами. Мгновение назад она проводила, как поняла Эйвери, игривое наказание. Но один удар плети зашел слишком далеко, и они быстро прекратили. Теперь Виктория гладила его спину.

«Ты в порядке?» – раздался громкий голос Виктории в динамике. Слишком громкий, поскольку Уолт вывел громкость на максимум в попытке расслышать приглушенный голос Кэмерона Янга. Он быстро уменьшил громкость. На экране Кэмерон Янг слез с приспособления, и они с Викторией вышли из кадра. Послышалось, как открылась дверь, скорее всего, в ванную. Запись продолжалась в тишине.

– Он испугался, – сказала Эйвери. – Все выглядело довольно невинно до того последнего удара плеткой. Это зашло немного слишком далеко.

Уолт откинулся на спинку дивана, потирая подбородок рукой. Наконец он посмотрел на Эйвери:

– Значит, их ролевые игры имели предел.

– Похоже на то. Что не вяжется с местом преступления и жестокими следами порки, замеченными на теле Кэмерона Янга.

Эйвери с Уолтом продолжали смотреть на экран. Козлы для порки стояли в пустом кадре. Виктория с Кэмероном скрылись несколько секунд назад.

– Почему они не остановили запись, когда закончили? – спросила Эйвери.

– Что ты имеешь в виду?

– Они предположительно снимали порно-видео, чтобы смотреть позже для собственного удовольствия. Но когда все зашло слишком далеко и веселье закончилось, почему один из них не выключил камеру?

Экран внезапно стал черным. Эйвери заметила озадаченное выражение лица Уолта, когда он наклонился вперед и постучал по сенсорной панели, чтобы перемотать запись обратно к моменту, когда Виктория с Кэмероном уходят из кадра. Он показал на таймер внизу экрана, а затем перемотал на момент перед тем, как экран стал черным.

– Шестьдесят секунд, – сказал он. – Ровно шестьдесят секунд.

– Что это значит? – спросила Эйвери.

– Камеры, реагирующие на движение, включаются, когда датчик улавливает движение. Они продолжают записывать столько, сколько длится движение. Когда датчик перестает реагировать на движение, камера выключается через шестьдесят секунд.

Эйвери посмотрела на него, а потом до нее дошло.

– Вот почему кадр не отцентрован. Они не знали, что их снимают.

Глава 48

Манхэттен, Нью-Йорк

воскресенье 4 июля 2021 г.

После просмотра видеозаписи с Викторией Форд и Кэмероном Янгом им обоим требовался перерыв. Эйвери ушла в ванную, чтобы освежиться, после того как Уолт предложил найти приличный бар, в котором подают приличные напитки. Жажду алкоголя пробудило в нем не видео, а выводы, к которым они пришли во время просмотра. Просматривая запись сегодня, отвлеченно от роли ведущего детектива по делу и без колоссального давления, которое он ощущал в то время, было легко понять, что видео записывалось тайно. Было легко понять, что ни Виктория, ни Кэмерон не знали, что их записывают.

Уолт поднял пакет для вещдоков, в котором лежала флешка, и прочитал надпись на нем, в которой указывалась дата и время регистрации вещдока. На этикетке также указывалось место, где обнаружили флешку: ящик письменного стола в кабинете Тессы Янг в особняке в Катскилах. Уолт задался вопросом: зачем Кэмерону Янгу записывать порновидео с участием своей любовницы, а затем хранить его в ящике стола жены?

В сочетании с другими проблемами, которые они с Эйвери обнаружили в деле, открытия, которое они сделали насчет видеозаписи, было достаточно, чтобы заставить его поверить, что он провел свое первое расследование убийства ужасно неправильно. Было ли хуже, что обвиняемая мертва, а не сидит в тюрьме? Для осужденного и лишенного свободы человека, по крайней мере, остается надежда, что правосудие еще может совершиться, если появятся новые доказательства или попытки отменить приговор. Однако в их случае не было способа обеспечить справедливость для Виктории Форд. Посмертная реабилитация имеет ту же ценность, что и просроченный выигрышный билет в лотерею.

Уолт достал флешку из ноутбука и положил обратно в пакет для вещдоков. Затем он внезапно осознал, что пока Эйвери в ванной, через два часа после его прибытия в «Лоуэлл», он остался один в ее номере. Он все еще сидел на маленьком диване с открытым ноутбуком Эйвери на журнальном столике перед ним. Он обвел взглядом комнату. Рассмотрел кровать, на которой лежали стопки исследований Эйвери. Сверху каждой стопки он заметил роман в мягкой обложке. На столе рядом с окном лежала еще одна стопка бумаг. Рядом с ноутбуком на журнальном столике лежали листы с подробностями идентификации Виктории Форд.

Уолт потянулся к нагрудному карману. На этот раз он не просто пощупал лежащую там маленькую тонкую коробочку, он достал ее и держал в руке. Сердце забилось быстрее. Даже простое прикосновение к подслушивающим устройствам вызвало у него бессознательную реакцию. Последние три года его жизни были отравлены ложью. Разрушительным воздействием любви к женщине, которая скрывала от него тайны и предала его почти непростительным образом. Глядя на подслушивающие устройства, он задавался вопросом, чем он лучше Меган Кобб. Его взгляд блуждал по номеру, перемещаясь с прикроватной тумбочки, на которой лежали телефон и будильник, к закрытой

Перейти на страницу:
Комментарии (0)