Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Он включил свет и отступил, чтобы впустить ее.
– Просто дайте мне одну минуту. – Он указал на телефон, затем отправил Мэгги короткое сообщение:
Неотложная помощь пациенту. В кабинете. Сделаю это быстро. Извини, Мэгс.
Он сунул телефон в карман и, подняв глаза, обнаружил Лилу стоящей у окна и нервно выглядывающей наружу.
– Вы не хотите присесть? – Он повел рукой.
Она рассеянно покачала головой.
– Вы читали мою запись?
– Да. – Он присел на подлокотник дивана, наблюдая за ней. – Вы получили мой ответ?
Ее глаза по-прежнему были прикованы к улице.
– Просто подумала, что если бы вы действительно прочитали это, то поняли бы всю срочность.
Он вдохнул.
– Я надеюсь, вы поняли из моего сообщения, что всегда можете связаться со мной в экстренной ситуации, если вам нужно встретиться раньше.
– Ну, все стало намного хуже. – Она осторожно прикоснулась к коже вокруг глаз. Вздрогнула.
Джона подался вперед.
– Что случилось?
Ее взгляд метнулся к нему.
– А на что это похоже? – У нее перехватило дыхание, она покачала головой, подбородок задрожал. – Мне жаль. Я просто… я так напугана. Я увидела Курта на улице по пути к вам, не знаю, заметил ли он меня. Я не знаю, последовал ли он за мной сюда.
Джона сглотнул, раздумывая, стоит ли говорить ей, что Курт появился без приглашения менее получаса назад. Сейчас не время, решил он. Лила была в слишком хрупком состоянии; рассказать ей сейчас – значило бы только еще больше напугать ее.
– Что, если я закрою жалюзи? – Он быстро оглядел улицу, затем опустил их и осторожно подвел Лилу к дивану. – Здесь вы в безопасности. Попытайтесь успокоить дыхание.
– Нам придется прекратить сеансы. Я больше не смогу с вами видеться. – Лила откинула с лица мокрые пряди волос и встревоженно всплеснула руками.
Джона сел напротив и подался вперед.
– Лила, послушайте меня. Мне совершенно ясно, что вы в опасности. Нам нужно избавить вас от него…
Она отчаянно замотала головой.
– Я не могу! Если я оставлю его сейчас, фильм развалится. Я не стану рисковать.
– Но в таком случае вы рискнете собственной безопасностью? – Он позволил вопросу повиснуть в воздухе.
Она закрыла глаза и откинулась на спинку дивана, взяла свое лицо в ладони, как будто ощупывая его прекрасную форму.
– Все потеряли бы работу. Миллионы долларов коту под хвост. Моя репутация будет погублена. Никто больше никогда не будет финансировать фильм, в котором я снимаюсь. И есть нечто большее, чем все это… – Она вздохнула. – «Ночь» – все для меня, Джона. Я должна довести это до конца.
Он задумчиво наблюдал за ней.
– Сколько еще осталось до конца съемок?
Она пожала плечами, закрыв глаза.
– Думаю, три недели.
– Хорошо. – Он опустился рядом с ней на диван, и Лила открыла глаза. Наблюдала за ним.
– Вот что, я думаю, следует сделать, – тихо начал он. – В течение следующих трех недель мы будем встречаться тайно. Если вы хотите встретиться где-нибудь в другом месте, мы сможем это устроить, все, что поможет вам чувствовать себя в безопасности. Но мы используем это время, чтобы подготовить вас к разрыву абьюзивных отношений. Уход – это не событие, это процесс. Это будет действительно сложно, и вам не следует делать это в одиночку. Позвольте мне помочь вам.
Она заколебалась.
– Я не смогу прийти завтра. Он знает, что именно тогда мы встречаемся. Он перенес время моих съемок, чтобы иметь возможность следить за мной.
– Тогда мы найдем другое время. Сделаем все иначе. – Он нежно положил руку ей на плечо. – И в дальнейшем, если есть способ убедиться, что он не читает ваши записи в дневнике…
Она быстро подняла взгляд, прищурив глаза.
– Вы имеете в виду… вы думаете, он…
Джона заколебался, и Лила вопросительно посмотрела на него. Он не мог сказать ей сейчас, не мог рисковать тем, что ее страх перед Куртом помешает им работать вместе.
– Я просто хочу, чтобы вы были особенно осторожны, – сказал он, и Лила, моргнув, медленно кивнула. – Вам нужно будет заметать все следы, чтобы убедиться, что он не знает, что мы все еще работаем вместе.
– Мне так страшно! – прошептала она.
– Я знаю. – Он осторожно обнял ее одной рукой. – Но мы вместе сможем пройти через это. Это будет ваше самое трудное дело. И вместе с тем самое смелое.
Через мгновение она тихо плакала в его объятиях, ее прелестное личико было несчастным, как у испуганной маленькой девочки. Она прижалась к нему, уткнувшись носом в его ключицу, затем в основание шеи, и прерывисто вздохнула.
– Спасибо вам, Джона, – произнесла она хриплым, ритмичным шепотом, придавая каждому слову значение, которого никогда не было раньше и никогда не будет снова.
Она медленно подняла глаза, и в тот момент, когда встретилась с ним взглядом, его разум вернулся к той давней ночи: те же самые завораживающие глаза, сияющие в темноте. Тут он понял, что все это время очень медленно наклонялся к ней, чтобы достичь такой близости. Сейчас она была очень близко к нему – на одном мимолетном вдохе их губы могли бы соединиться. Он подался вперед, совсем чуть-чуть, на один едва уловимый градус…
Но она уже отстранилась, закутываясь в куртку, к счастью, не обратив внимания, что всего за одно безрассудное мгновение он почти безвозвратно пересек черту.
– Мне пора идти, – заметила она. – Он заподозрит неладное, если меня не будет слишком долго, да еще в такую погоду.
Джона встал, сердце его бешено колотилось.
– А нет ли другого места, где вы могли бы сегодня переночевать? Какого-нибудь безопасного?
Она обхватила себя руками.
– Со мной все будет в порядке. Это только разозлило бы его еще больше, сделало ситуацию куда хуже.
Он покачал головой.
– Лила, я действительно не…
Но она оборвала его.
– Это всего лишь еще несколько недель, верно? Я смогу это пережить. – Она выдавила улыбку и посмотрела на него снизу вверх.
– Вы обещаете, что найдете способ продолжить наши сеансы? – спросил он.
Она кивнула.
– Мне жаль, что я оказалась в такой плачевной ситуации.
– Это не ваша вина. – Он нежно коснулся ее руки. – Во всем этом нет вашей вины. Я здесь, чтобы помочь вам.
Лила нерешительно посмотрела на него, и он снова обнаружил, что ему приходится бороться с желанием заключить ее в объятия и сказать, что он любит ее, пообещать, что всегда будет защищать. Он убрал руку.
– Если вы уверены, что с вами все в порядке, я должен… – Он указал наверх.
Она быстро кивнула.
