Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
Из травы впереди доносились невнятные звуки, но вскоре наступила тишина. «Подождём, пока рассеется газ», — сказал он, начиная протирать ружьё и патроны свежевыстиранным платком в красных пятнах.

Через несколько минут ветерок качнул листья над тем местом, где испустил дух Гаспар. Птица подошла к телу, прижимая платок к лицу, и положила винтовку рядом с протянутой рукой, державшей выпуск субботнего выпуска. Он достал маленький пистолет из платка и одной рукой расстегнул кобуру на лодыжке. Он снял фуражку, вложил туда пистолет и кобуру и взглянул на лицо Гаспара. На его губах была та же пена, что и на морде медведя. Еще раз осмотрев место происшествия, он повернулся к Мэйси.

«Хочешь пообедать, Кут?»

«Это было бы идеально», — ответил Птица, и они пошли к своей машине, спрятанной чуть дальше по дороге. Он использовал один из пакетов из продуктового магазина для носового платка, кепки, пистолета и кобуры и положил его в багажник.

утилизация позже.

«Жаль, что у тебя кепка», — сказала Мэйси. «Я бы ее на тебе даже полюбила».

«А ты?» — сказал Птица со своим обычным неукротимым удовольствием. «Как мило с твоей стороны. Я видел довольно симпатичный экземпляр в магазине для кемпинга. Подумал, может, заглянем на обратном пути, если ты не против».

OceanofPDF.com

Эпилог

Из комнаты 2172 Анастасию и Сэмсона практически вывели в вестибюль, где их окружила пресса. Анастасия отпустила руку Сэмсона и сказала: «Тебе же не нужно, чтобы твоё лицо показывали на всех новостных каналах».

Увидимся через несколько минут». Он пробрался в конец толпы и наблюдал, как Ульрике собирает немецких свидетелей вокруг Анастасии, которая стояла, глядя в лучи камер. Когда наконец шум стих, он услышал её слова: «Досье говорит само за себя. Я подтверждаю всю информацию, собранную моим мужем и бесчисленным множеством других людей. Теперь американскому и британскому народам предстоит определиться с российским проникновением в их правительства и скандалом, разгоревшимся вокруг этих правительств».

прикрыть.'

Сэмсон услышал голос рядом с собой: «Ты, без сомнения, гордишься тем, что сделал». Это был Питер Найман.

«Нет», — сказал Самсон. «Я горжусь тем, что сделала Анастасия. Очень горжусь».

Он обернулся, увидел сжатые губы и изможденное лицо Наймана, улыбнулся и покачал головой.

«Тебе-то плевать, да? Я имею в виду, что всё это уже есть, абсолютно всё».

Он провел рукой над толпой.

Наджи только что рассказал Сэмсону о случившемся. Когда сотрудники Министерства внутренней безопасности ворвалась в здание 2172 и конфисковали ноутбук Дениса, Руди Розенхарт и Зои Харланд нажали кнопку и опубликовали всю информацию в интернете. Публикуя данные через одноранговую сеть, они избавились от необходимости использовать уязвимый центральный сервер и гарантировали невозможность удаления или саботажа досье Дениса Хисами. Всё это бурно обсуждалось в социальных сетях.

Самсон снова улыбнулся: «Я прекрасно понимаю, что произошло, Питер.

Весь британский истеблишмент, включая вас и Отта, предпочёл бы предпринять несколько осторожных действий, а затем забыть обо всём этом. Но молодое поколение возмущено, и в их силах было позаботиться о том, чтобы ничего не осталось незамеченным. Это выставляет вас, Питер, немного старомодным.

«Думаешь, тебе это сойдёт с рук? Эти вопросы решались на уровне, который ты даже не можешь себе представить. Разве ты не понимаешь? Всё было под контролем».

«Это чушь, Питер». Сэмсон отошел послушать, что происходит.

Ульрике уже высказалась. Теперь репортёр CBS задал вопрос Анастасии: «Почему кто-то должен верить показаниям военного преступника?»

«Потому что мой муж был готов отдать свою жизнь за страну, которая стала его домом».

«Трудно ли оплакивать человека с таким прошлым?»

«Конечно, нет», — сердито возразила она. «Он сделал больше добра, чем большинство из нас. Он жил с чувством собственной ужасной вины, но также и с болью от того, что веками творилось с его народом, и с его сестрой, убитой «Исламским государством». Он был другом Америки. Никогда не забывайте об этом».

Анастасия взглядом дала понять Самсону, что она сдается, когда женщина-репортер из Fox News спросила: «Вы отдали приказ уничтожить сервер и внутренние сети GreenState?»

«Я ничего не заказывал. Понятия не имею, о чём ты говоришь. Вот и всё, что я могу сказать». Самсон подошёл к ней, и Зилла повела их из здания.

«Что эта женщина говорила о GreenState?» — спросила Анастасия.

«Давайте поговорим снаружи», — сказала Зилла. Она повернулась к ним обоим, как только они вошли. «Наджи и его друзья взломали серверы GreenState и опубликовали все данные в отредактированном виде, чтобы показать, как организация похитила личные данные миллионов людей из аккаунтов социальных сетей и множества различных коммерческих структур».

«На самом деле, это довольно забавно. Они разослали всем, кто есть в базе данных GreenState, электронное письмо с извинениями, копией своих данных и советами о том, как присоединиться к коллективному иску против GreenState и её скрытых филиалов. Всё подробно расписано: этническая принадлежность, образование, сексуальная ориентация, состав семьи, доход, политические взгляды и отношения с властями, учреждениями и местными сообществами. Примечательно, что именно такую информацию собирала Штази в Восточной Германии».

Они также предоставили отчёт о том, как партии и кампании рекламировали каждому человеку специальную рекламу. Это серьёзное событие. Вероятно, оно привлечёт не меньше внимания, чем то, что там происходило. — Она кивнула в сторону комнаты 2172.

Они отправились в просторный люкс отеля «Джефферсон». Была назначена телефонная конференция с Талливером, который успел следить за утренним заседанием.

с больничной койки. Не менее острыми для него были проблемы, возникшие в первый же день работы после смерти Дениса. Требовалось стабилизировать активы на миллиарды долларов и успокоить банкиров и инвесторов. Было решено, что Рик Блюменталь, фактический заместитель Дениса, возьмет на себя управление на месяц, пока Талливер консультировался с юристами о правовых последствиях для Анастасии и бизнеса. По его словам, Талливер имел доступ к завещанию, но никогда его не читал.

Анастасия не знала о содержимом. Ей даже в голову не пришло об этом спросить.

Зилла получила сообщение с вопросом, готов ли Наджи к собеседованию с её бывшими начальниками в Агентстве национальной безопасности. Они хотели принять его на работу и предоставить ему и его семье американское гражданство.

На середине заказа бургера и картофеля фри в номер Наджи поднял голову и сказал: «Еще одна «пятерка», и я бы это сделал. NASA — да; NSA — нет».

«АНБ может быть очень убедительным, и они окажут на вас сильное давление. Я скажу им, что вы подумаете. Но мой совет — держитесь подальше. Вам, в частности, это не

Перейти на страницу:
Комментарии (0)