Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Она почти не разговаривала после встречи с Ридом, которая, по её мнению, прошла неудачно. «Вы заметили, как трясётся его рука?» — спросила она. «У него дрожала правая рука, и ему пришлось держать её левой. Ульрика тоже это заметила, но знаете что? Мне кажется, он боится Дауса гораздо больше, чем нас или того, что мы можем сделать».
«Он, возможно, рассчитывает, что единственный способ покончить со страхом — помочь нам», — сказал Сэмсон. «Но, полагаю, он должен быть абсолютно уверен, что её уничтожат. Он должен увидеть кол в её сердце или, по крайней мере, знать, что он занесен над ней».
«У него есть власть покончить с нами одним звонком», — сказала Анастасия. «Он единственный человек за пределами нашей группы, кто знает, что в понедельник в Конгрессе может что-то произойти. Если он ей расскажет, нам конец».
Она спустилась вниз с ноутбуком Дениса, отказавшись от всех предложений помощи и заявив, что ей нужно изучить файлы и начать перерабатывать работу Дениса в нечто, что она могла бы представить. Ей нужно было полностью владеть информацией, знать каждую деталь досконально и иметь в памяти все необходимые связи, чтобы отвечать на вопросы, которые ей задавали враждебно настроенные конгрессмены.
Ранним вечером Сэмсон предложил ей выйти на палубу подышать воздухом.
«Что случилось?» — спросил он.
«Не могу сказать», — ответила она и взяла предложенную бутылку пива. «Это не то, чего ты ожидаешь», — добавила она.
Наджи, который помогал ей внизу, присоединился к ним. Они посмотрели друг на друга.
воду на огромный объект на вирджинской стороне Потомака.
«Это Квантико, — крикнула Дафна из кабины. — Где я отбывала свой срок». Судя по всему, шкипером Зиллы был бывший федерал.
«Эти файлы просто ужасны», — Анастасия опустила взгляд на своё пиво. «Столько людей Даус подкупила и заманила в ловушку. А данные! Я раньше не знала об этом, но она собрала личные данные десятков миллионов людей и использует их, чтобы продвигать выгодную для своих друзей в России линию. Честно говоря, я удивлена, что в этой стране или Великобритании вообще есть хоть что-то похожее на демократию. Просто непонятно, как эти ребята», — она махнула рукой в сторону Квантико, — «позволяют этому происходить».
«Может, и нет», — сказал Сэмсон. «Возможно, они всё это время помогали», — продолжил он. «ЦРУ спасло мне жизнь в Таллине. В этом нет никаких сомнений».
Наджи поднялся с крыши каюты и пошел поговорить с экипажем.
«Он прочитал все это?»
«Нет, он не знал, что было передано с американской стороны. Информация сразу передавалась Денису».
«Значит, ты единственный человек, который знает, что там».
Она кивнула.
«Если мы продолжим в понедельник, нам придётся передать это ФБР. Извините, мне пришлось заключить сделку».
Она выглядела раздраженной. «Это было так необходимо?»
Он подождал немного. «А как ещё мне заставить Райнера заставить Степурина позвонить и сказать, что он убил Дениса? Степурин звонил вчера поздно вечером. Значит, Даус считает, что её мужчина убил его. И это важно для неё, чтобы она чувствовала, что контролирует ситуацию в понедельник».
Прохладный бриз с залива принёс запах океана. Небо и вода окрасились в тёмно-лиловый цвет. Паруса были опущены; «Ариэль II» теперь шёл прямо против ветра, и двигатель был запущен.
Они молча смотрели на реку. Вскоре он повернулся и посмотрел на Анастасию. Её челюсть слегка выдалась вперёд, а губы были плотно сжаты. Она оторвала взгляд от воды и ответила ему коротким, мрачным взглядом. «Ты думаешь, всё ли со мной в порядке?» — сказала она.
'Ты?'
Она пожала плечами. «Что бы между нами ни было, я любила Дениса. Понимаешь?»
'Я делаю.'
«Было ужасно видеть его таким. Мне было стыдно за него: человек такого достоинства и власти лежал там, словно высохшая, мёртвая старая мумия. Я обязана ему всем – он спас меня, а его деньги спасли тысячи людей». Она опустила глаза.
«Он был необыкновенным человеком. Мало кто из нас когда-либо сможет повторить его успех».
«Я предала его с тобой, и теперь я собираюсь предать его снова. Я прочитала то, о чём никогда не хотела знать».
«Какие вещи?»
«Я не могу о них говорить».
Её телефон запищал, сообщая о сообщении. «Мне нужно позвонить», — сказала она, вскочила и пошла вперёд, удерживаясь от качки одной рукой на штаге. Он наблюдал за ней. Казалось, она с чем-то соглашалась. Она повесила трубку, посмотрела на телефон и начала читать. Затем она сделала ещё два звонка и вернулась к нему.
«Они перенесли. Я в 10 утра. Об этом не сообщалось. Они собираются внести изменения в расписание в последнюю минуту. Я уже сказала Ульрике, и она постарается уговорить Рида взять Дауса. Но этого ведь не произойдёт, правда? Я подготовлю простую презентацию, но мне нужно всё понять».
Она снова спустилась вниз, и Сэмсон вернулся в кокпит, пока Дафна уменьшала газ, чтобы замедлить яхту. Они бросили якорь чуть дальше, с подветренной стороны Ливерпуль-Пойнт, в пределах видимости флота-призрака залива Маллоуз, где покоятся десятки кораблей времён Первой мировой войны. Огни небольшого судна мчались от берега по воде, не тронутой ни ветром, ни течением. «Это Зилла», — сказала Дафна и приказала команде спустить посадочную платформу на корме. Паруса были убраны, канаты смотаны, якорь проверен, палуба вымыта.
Зилла запрыгнула на кормовые борта и показала большой палец вверх человеку на надувной лодке. Она передала рюкзак одному из членов экипажа и подошла, улыбаясь. За годы общения с этим странно скрытным, нейтральным человеком он никогда не видел такой беззаботной радости. Она, очевидно, действительно любила свою лодку.
В укрытии отсека было ещё тепло, поэтому в кабине накрыли стол, и команда отправилась готовить ужин. Анастасия вышла оттуда с покрасневшими глазами, и они сели за кружку пива. Наджи, похоже, брал
вздремнуть в передней каюте, где она работала.
«Ладно, мне нужно многое тебе рассказать», — сказала Зилла. «Джим Талливер вышел из комы. Он восстанавливается быстрее, чем они предполагали. У него частично нарушена память, особенно о том, что с ним случилось той ночью, но в целом он не помнит, как он оказался на Манхэттене и что сделал для Дениса. Его сестра рассказала ему о Денисе. Ей пришлось — это было во всех новостях, и он видел это по телевизору в больнице. Он в
