Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
отчаянии».

«СМИ ищут тебя, Анастасия. И Министерство внутренней безопасности тоже.

Но прежде чем я начну с этого, расскажите мне, что вы планируете, потому что я не смогу выполнять свою работу, если не буду знать всех фактов.

Они всё это пережили, подхватывая нить разговора друг друга. Имена Рида и Спейта не внушили Зилле ни капли доверия. Будь её воля, она бы не рассказала Риду, а Спейт был настолько чертовски изворотлив, что даже сам не знал, что делать дальше.

Итак, нам нужно доставить вас в дезактивированный Рейберн к раннему утру. Это будет сложно, но не невозможно. Мы можем начать с нескольких вещей. Вам следует организовать для себя пресс-конференцию в 9 утра по тихоокеанскому времени в понедельник в офисе Дениса. Когда вы это сделаете, я хочу, чтобы вы выключили все свои устройства и передали их мне вместе с вашими паролями. Но вам нужно будет сделать еще один звонок. Вы отправите самолет Дениса на Западное побережье с одним из моих людей, который начнет отправлять электронные письма и текстовые сообщения от вас, как только он приземлится. Я предлагаю вам написать их сегодня вечером. Они должны быть написаны вашим голосом. Можете поблагодарить их за поддержку в это время. Если вы сможете обсудить организацию похорон, это будет здорово. Вложите как можно больше личных вещей.

Самолёт должен вылететь завтра около полудня, и я заберу устройства, прежде чем мы поднимем якорь. — Она повернулась к Самсону. — И вам нужно отключить свои устройства прямо сейчас. Наджи тоже.

«Они в безопасности», — сказал Сэмсон. «Я позабочусь о Наджи, хотя он не собирается наслаждаться жизнью без интернета и суток».

Итак, вот где мы сейчас находимся. Райнер и его команда отправлены в неоплачиваемый отпуск или переведены. Агент Паула Берг переведена в Сан-Антонио. Фрэнк Тумбс нездоров. Возможно, ему дали новое задание или отстранили. На данный момент я не знаю, что именно. Министерство внутренней безопасности под руководством Майкла Селикоффа управляет всем. Селикофф — очень умный юрист из Южного округа Нью-Йорка. Если сопоставить весь штат…

На стадионе у Селикоффа было бы девяносто девять процентов мозгов. Он близок к Белому дому – очень близок – и сотрудничает с маршалами США. Не знаю, как они это оправдывают, но сейчас всё именно так. Госдепартамент и юстиция не в курсе, и единственное, что важно для людей наверху, – это убедиться, что вы не используете ничего из того, что вам мог оставить Денис.

«Вы думаете, они работают в сотрудничестве с Милой Даус?» — сказал Самсон.

«Абсолютно нет! Не думаю, что кто-то по-настоящему ценит её. И если бы они знали, что Тумбс и Райнер, несомненно, подозревают, они бы её не трогали. Это защитная реакция, чтобы защитить себя. Они мало что понимают, но достаточно сообразительны, чтобы не желать разоблачения и скандала».

«Как и британцы, хотя они понимают это гораздо лучше».

«Что делает это ещё большим предательством», — сказал Зиллах. «Но здесь, в Соединённых Штатах, это просто позор. Я никогда ничего подобного не видел».

«Даус в курсе всего происходящего?» — спросил Самсон.

«Если бы это было так, она бы уже покинула страну».

«А Степурин?»

«Мы не знаем, в чьей юрисдикции это находится. Ходят слухи, что его могут просто выпустить под залог и тихо позволить покинуть Соединённые Штаты. Но люди наверху не знают, что именно он доставил нервно-паралитическое вещество и нанял Владана Драшко. А вот Тумбс и Райнер знают. Так что администрация совершит огромную и глупую ошибку, если освободит его».

Принесли паэлью, салат и ещё пива. Экипаж сел с ними за еду. Только тогда Сэмсон заметил, что у всех четверых под куртками Ariel II было оружие .

На следующий день, в 7 утра, когда прилив хлынул в залив, устройства Анастасии заменили на принтер и провода. Она не стала использовать судовой Wi-Fi для подключения принтера к компьютеру из-за риска взлома, который, как заверил её Наджи, вполне возможен. Она работала несколько часов ночью и подготовила документ, в котором излагались основные открытия в том порядке, в котором она хотела их представить. Сидя рядом с Самсоном, она перечитывала его снова и снова, постоянно возвращаясь к нему, чтобы сократить и переупорядочить. Она отдала часть документа Самсону. Он был впечатлён и сказал об этом. План состоял в том, чтобы распространить заявление вскоре после того, как она ответит на вопросы, что означало бы…

Прежде чем она доберётся до здания, для членов Конгресса придётся распечатать огромное количество документов, потому что она ни за что не выпустит из рук ни оригинал, ни компьютер. Они спорили о том, что передать Райнеру. Анастасия утверждала, что его отстранение делает сделку недействительной. Сделка есть сделка, сказал Сэмсон. Он не рисковал жизнью несколько раз за последние пару недель, чтобы начать нарушать соглашение с союзником, которое, в любом случае, могло бы быть им выгодно. Если бы у него были материалы до слушания, он мог бы доказать начальству, что был прав с самого начала, и что всё вот-вот будет обнародовано.

Она снова почувствовала, что извиняется. «Это всё за мой счёт».

«Да, это так. И мне бы этого не хотелось, но ты единственный, кто может это сделать.

Я буду прямо за тобой.

«Как бы тщательно я ни готовился, один вопрос может все пойти не так».

«Вы говорили с упомянутым вами конгрессменом Рикардом? Может ли она помочь?»

Анастасия фыркнула от смеха. «Оказывается, Шера взяла двести тысяч у Абельмана через GreenState. Думаю, Денис знал об этом, когда разговаривал с ней. И Рид! Господи, фильм совершенно отвратительный. Этот уродливый старик трахает бедную молодую девушку, да ещё и сзади! Ты же знаешь, что он делал!»

«Пожалуйста!» — Самсон отвернулся. «Ты сделал всё, что мог. Пойдём кататься на парусной яхте. Забудь обо всём на несколько часов».

Якорь зацепился за старый трос, тянувшийся от затонувших кораблей. Зилле потребовалось полчаса, чтобы освободить его, раскачивая лодку взад-вперёд на моторе, а затем подняв паруса и развернув лодку против ветра, чтобы освободить её – весьма рискованный манёвр. Она направила « Ариэль II» вниз по течению, против течения и ветра, и они лавировали через более широкие просторы Потомака, направляясь к ручью Нанджемой и границе штатов Мэриленд и Вирджиния, где Сэмсон взял управление на себя и пошёл на ближней рейде, не отрывая взгляда от передней шкаторины грота, как его учила Флер. Анастасия и Наджи сидели рядом, глядя на паруса. Она обнимала его

Перейти на страницу:
Комментарии (0)