Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Для меня большая честь встретиться с вами, генерал, — сказал он. — Рад, что вы смогли приехать».
Он не подал Самсону руки, а лишь кивнул в его сторону и повернулся к открытым двустворчатым дверям. Птица покачала головой и подмигнула ему.
Они вошли в просторный коридор, стены которого были заставлены старыми ружьями, ящиками с медалями и фотографиями XIX века, изображавшими охотников, стоящих на убитых животных и вокруг них. Далее были выставлены ножи Боуи, мокасины с кисточками, а также фуражка и флаг Конфедерации.
Самсон присмотрелся к Гаспару: резкие манеры, шея и предплечья бодибилдера, маленький рот с опущенными уголками и слишком близко посаженные глаза. Он был такого же роста, как Самсон, но, казалось, слишком остро ощущал, что Птица возвышается над ним.
За исключением ярко-голубых глаз, Гаспар ничем не примечателен – он больше похож на строителя или сантехника, чем на врача, и уж точно не на того, кто способен отдать приказ об убийстве Роберта Харланда и нападении на Дениса Хисами в Конгрессе, или, тем более, о последующей ликвидации всех бездельников, нанятых его приятелем-охотником Анатолием Степуриным. И в его взгляде не было ни малейшего подозрения, хотя он, по всей видимости, подписал контракты на «Самсона» Мирослава Раджавича – Матадора.
и, впоследствии, голландский негодяй Пим Виссер. Сэмсон сомневался, знал ли он когда-либо эти имена, настолько он был далек от самого факта убийств и покушений на убийство.
«Мне нужно кое-что показать вам, господа», — сказал Гаспар, уводя их от витрин в коридоре. «Мы можем выпить по стаканчику лимонада, пока…»
мы говорим об оружии».
Они оказались в огромной комнате, от которой Птица ахнула. От пола до потолка были разложены отрубленные головы, чучела, ампутированные конечности, натянутые шкуры и шкуры; а также бивни, зубы, хвосты и когти –
свидетельство асимметричной войны, которую Гаспар вел на протяжении всей своей жизни против животного мира.
Это было отвратительное зрелище. Птица посмотрела на голову слона; рядом с ней — головы носорога, бегемота и буйвола, у каждого из которых был раскрыт рот, а глаза были заменены безжизненным стеклом. «Ты всех их убил?» — спросил он.
«Да, все до единого».
«А леопард?» — спросила Птица, поворачиваясь к стене слева, где на ветке позировала большая кошка.
Гаспар кивнул. Он держал руки в карманах и покачивался на каблуках, отчасти чтобы казаться выше, но также от волнения и гордости. «Слон, носорог и буйвол были пригвождены к земле с помощью Nitro Express».
«Они на тебя напали?» — спросила Птица с убийственным хладнокровием.
«Нет, генерал, это не так. Но они были близки. Я был в опасности».
Птица молча огляделась. Взгляд её упал на чучело крокодила в дальнем конце склепа. Пасть крокодила была раскрыта, вмещая бутылку виски «Гленморанджи» на небольшом серебряном подносе.
Сэмсон понял, что больше не может этого выносить. «Возможно, нам стоит взглянуть на пистолет», — сказал он.
На столе лежал деревянный ящик с патронами трёх размеров, выложенными в ряд. Гаспар почтительно открыл его и вытащил чек, выданный более века назад, и данные о владельце оружия с тех пор. Гаспар передал их Птице, которая передала их Самсону. «Мой друг осмотрит их. Он эксперт. Он один из лучших стрелков в Европе, хотя и слишком скромен, чтобы признаться в этом».
«А, точно», — сказал Гаспар. Впервые он по-настоящему поприветствовал Самсона.
Гаспар взял ложе и стволы, соединил их, затем прикрепил цевьё к нижней части стволов. Он поднял его, разломил, чтобы открыть два патронника, и передал Птице. Он выбрал самую большую пулю, длиной более трёх дюймов. «К этому ружью я рекомендую патрон с чёрным порохом 450 Nitro Express, который выбрасывает…
«480-грановая пуля диаметром 0,458 дюйма с начальной скоростью 2150 футов в секунду».
Птица кивнула, словно понимая, о чём, чёрт возьми, говорит Гаспар, осмотрела работу и гравировку, заглянула в камеры. Он вернул её Гаспару.
«На самом деле, — продолжил Гаспар, — я неплохо повеселился в Африке, показывая это оружие другу, который усомнился в его разрушительной силе. В саванне был один бабуин. Я загрузил одного из этих детенышей в пролом, прицелился в этого бабуина и выстрелил, и, в общем, от этой уродливой старой обезьяны мало что осталось». Он остановился. «Лимонад, джентльмены? Где мой лимонад? Где Гектор с моим чёртовым лимонадом?» Он подошёл к двери и закричал.
Невысокий латиноамериканец с подносом появился, разразившись извинениями, поставил его на стол и разлил лимонад. Он протянул стакан Самсону и Гаспару, но промахнулся мимо руки Птицы, и лимонад пролился на зелёное сукно стола. В спешке вытирая пролитую жидкость, Гектор опрокинул пули, тщательно рассортированные Гаспаром по размеру, и они со стуком упали на пол.
«Это моя вина», — сказала Птица, наклоняясь, чтобы поднять их. «Это полностью моя вина».
Должно быть, это волнение – видеть это прекрасное оружие». Сэмсон увидел, как он схватил две пули, и задумался, что тот собирается с ними делать. Но его внимание переключилось на Гаспара, который положил винтовку и яростно смотрел на Гектора. «Можешь уходить», – сказал Гаспар. «Забери свои деньги в конце недели и не возвращайся. Просто уходи!»
«Но это была моя вина», — сказала Птица.
Гаспар покачал головой. Гектор ушёл. «Ладно, пойдём и попробуем её».
Ты же хочешь выстрелить из ружья, да? — Он хлопнул себя по лбу. — Ты же принёс задаток, если захочешь купить эту красавицу. Мы же договорились на двадцать тысяч.
«У господина Малека есть деньги».
«Хочешь посмотреть сейчас?» — спросил Самсон. «Я могу легко пойти и забрать его».
«Ты оставил двадцать тысяч в машине? Боже!»
«У вас хорошая охрана», — сказал Сэмсон.
«Может, вам стоит пойти и забрать его. Встретимся сзади. Вам будет всё очевидно. Идите по тропинке между домами, господин Малек». Гаспар неправильно произнёс имя Май-лек. То, что он был расистом и обращался с ним как с прислугой, нисколько не смущало Самсона. Ему нужно было осмотреться. Он вышел через парадную дверь и забрал две пачки сто…
Достал из запертого бардачка машины долларовые купюры в прозрачном конверте, разделил их и разложил по внутренним карманам. Он увидел сообщения, одно из которых было от Зиллы Ди. «Встретимся сегодня вечером или завтра?»
Самсон ответил: «Сегодня вечером».
Он запер дверь и пошёл по тропинке между зданиями к служебной зоне позади дома, которая представляла собой своего рода переулок.
