Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
заявление.

«Но я знаю, сколько денег мы потратили на гуманитарную и медицинскую помощь.

И, возможно, я смогу предоставить доказательства в поддержку этого. Мне позвонить сотруднику? Он оставил сообщение.

«Да, сделай это. Его зовут Мэтью Корнер. Я мог бы отправить самолёт, но тебе нужно будет всего лишь вылететь из Таллина в Хельсинки ранним рейсом, а оттуда — в Вашингтон. Есть место для тебя. Я пришлю подробности».

«Марти Рид вышел на связь?»

«На самом деле, он так и сделал. До него дошли слухи, что Денис вышел из комы, и он приехал в больницу, но обнаружил, что Денис в операционной. Он хочет поговорить с вами, но я тянул время. Не сказал ему, где вы. Он очень хочет помочь. Считает, что у него есть что-то новое на…

«Бизнес Танки; утверждает, что он установил окончательный источник денег, поступавших на поддержку европейских фашистов».

«Имеет ли это значение?»

«Похоже, он так думает».

«Вы ему доверяете?»

«У Дениса всегда были сомнения относительно Марти».

Её телефон был включён на громкую связь, и Сэмсон всё это слышал. Он подошёл к столу, который притащил к двери, и нашёл в папке гостиничную бумагу. Он написал: «Можете ли вы предоставить доказательства комитету?» — и протянул ей бумагу.

Она задала вопрос. Талливер ответил: «Не вижу причин для отказа. Вы можете отвечать на вопросы так, как считаете нужным, и можете подтвердить свои слова документами».

«Хорошо. Я поговорю с Мэтью Корнером и сяду на тот самолет, который вы забронировали».

Она повесила трубку. «Ты думаешь о том же, о чем и я?»

К этому времени мы можем быть готовы. Вопрос доказательств стоит очень серьёзно. Мы должны доказать, что женщина, ныне известная как Мила Гаспар, — это Мила Даус, и сделать это можно только одним способом. К тому же, единственное, что я видел, — это цветная таблица с именами: некоторые из них хорошо известны, другие — нет.

Но никаких доказательств к ним не приложено. Это всего лишь список.

«У Наджи есть все».

«Да, но была причина, по которой Денис этим не воспользовался. Они не были готовы.

Мила Даус знала об этом и попыталась их остановить. Не думаю, что она думала, будто в этом портфеле что-то есть, а мы знаем, что в деле Дениса не было ничего важного. Бобби был на улице, рисовал. Если бы он думал, что Денис собирается всё раскрыть в Конгрессе, он бы предпочёл оказаться рядом с телевизором, чтобы посмотреть. В хижине ничего подобного нет.

«Зачем использовать нервно-паралитическое вещество? Почему бы не застрелить Дениса по дороге в Конгресс?»

«У нас не было никакой защиты».

«Это очень хороший вопрос, и я думала над ним, потому что для неё это кажется слишком безумным. К тому же, как я постоянно говорю, люди, нанятые, чтобы убить меня, Бобби и, полагаю, тебя с Наджи, — все дилетанты и гангстеры. Мила Даус, о которой мы знаем, каждый раз гарантировала бы убийство. Столько всего нелогичного. Повторяю, у нас нет против неё улик».

«Ты забываешь о Наджи».

Это не придало Сэмсону особой уверенности, хотя Харланд действительно доверял ему. «Да, но я пока не знаю, что у него есть».

Она позвонила Мэтью Корнеру в офис Спейта, поставила его на громкую связь и начала объяснять, что она за границей, поскольку присутствует на похоронах близкого друга своего мужа.

Сотрудник сказал: «Подождите здесь, у меня для вас конгрессмен Спейт».

Спейт вышел на сцену. Выразилась обеспокоенность судьбой Дениса, состоялся обмен любезностями и обсуждение особенно жаркого весеннего дня. «Миссис Хисами, я поговорил с моим хорошим другом Гарри Лукасом, который, как вы, возможно, помните, является председателем нашего комитета, и он согласен со мной в том, что нам нужно прояснить один-два вопроса. Тогда, я думаю, мы сможем поставить точку в этом вопросе».

«Какие подробности? Я не могу отвечать за своего мужа».

«Это вопросы, которые напрямую касаются вас, госпожа Хисами, и я думаю, мы оба понимаем, как важно для тех, кто стал свидетелем постыдных событий прошлой недели во всем мире, понимать, что американская демократия не сдастся перед лицом террористического акта. Наше пламя не погаснет, если вы понимаете, о чём я говорю».

Она посмотрела на Сэмсона, который, несомненно, уловил слово «залить» – омофон имени Даус. Он подумал, что это, возможно, намеренно, и кивнул ей. «Понимаю вас, конгрессмен. Его не зальют, но к чему такая спешка?»

«Я знал, что вы поймёте, что я говорю. Надеюсь, это будет означать, что вы приняли наше приглашение. Но нам действительно нужно ускорить решение этих вопросов. Многое зависит от этого. Мои сотрудники позвонят вам, чтобы обсудить все организационные моменты, а пока я хотел бы прочесть вам эту цитату из закона, принятого в 1954 году от Рождества Христова. Она касается показаний свидетелей в комитете Конгресса в отношении расследований, связанных с вопросами национальной безопасности. И мне кажется, г-жа Хисами, что данный вопрос относится к компетенции Комитета по иностранным делам».

Он прочистил горло и прочитал: «Ни один свидетель не должен преследоваться по суду или подвергаться какому-либо штрафу или конфискации за или в связи с любой сделкой, вопросом или вещью, в отношении которых он или она были вынуждены, после того как воспользовались своим правом не свидетельствовать против себя, дать показания или предоставить доказательства».

доказательства, равно как и показания, полученные таким образом, не могут быть использованы в качестве доказательств в каком-либо уголовном процессе... против него или нее в любом суде». Он сделал паузу. «Я хочу, чтобы вы ясно поняли смысл этого отрывка, миссис Хисами: он означает, что у вас есть защита». После еще более вкрадчивых заверений он пожелал ей хорошего дня и повесил трубку.

«Он только что предложил мне площадку для разоблачения Милы Даус и ее сетей?»

«Можно ли ему доверять?»

— Черт, нет.

«Тогда мы предположим, что он входит в её сеть и пытается выманить вас. Но это всё ещё возможность, если мы сможем доказать, кто она».

«Разве не было бы здорово усадить её туда? Я имею в виду, в Конгресс. Посадить эту стерву на место, где был Денис».

Он с сомнением посмотрел на нее. «Как это могло произойти?»

«Когда вернусь, поговорю с Шерой Рикард, нашим представителем в Конгрессе. Но мы не готовы, и, чёрт возьми, я не уверен, что смогу это сделать. Вы же видели, как Спейт разнес Дениса в пух и прах на трибуне. И он не единственный, кто может задавать вопросы.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)