`
Читать книги » Книги » Юмор » Драматургия » Стив Мартин - Панталончики упали!

Стив Мартин - Панталончики упали!

1 ... 3 4 5 6 7 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ТЕО: Ну, дорогой, мой, герр Коэн, поспали всего одну ночь возле окна и уже прямо пышете здоровьем. Я так и знал, что вам это пойдёт на пользу. Не то, что этот Версати, видите ли, возле печки он будет спать, пожалуйста, и даже не подозревает, бедняга, что это сушит носовые проходы.

КОЭН: Что вы об этом Версати знаете?

ТЕО: Насколько я понимаю, он занимается какими-то приватными делами.

КОЭН: Угу, делишками.

ТЕО: Нет. Я сказал, приватными делами. Не искажайте смысла. Здесь две большие разницы.

КОЭН: Вы такой однозначный.

ТЕО: Естественно. Не быть однозначным, значит, блуждать в трёх соснах. С девяти утра до трёх дня я имею дело с государственными документами. Как я могу быть неоднозначным?

КОЭН: У меня всё ровно наоборот. Я не должен давать скучать своим клиентам, вынужден болтать не переставая, соглашаться, не соглашаться, шутить, балагурить, анекдоты травить.

ТЕО: Вот это-то и отличает меня от вас. Я реалист. Я привык смотреть правде в глаза. А ты даже насчёт своего собственного здоровья умудряешься врать самому себе. Когда тебе нужно быть на работе?

КОЭН: Не раньше десяти.

ТЕО: Тогда иди, прогуляйся поутру, сделай зарядку.

КОЭН: Меня просквозит, и я простужусь.

ТЕО: Сначала, да, но тебе нужно узнать, что у тебя не в порядке со здоровьем.

КОЭН: Зачем?

ТЕО: Как зачем? Чтобы знать правду. Чтобы знать, на каком ты свете находишься.

КОЭН: Если я узнаю, что у меня что-то не в порядке, я от беспокойства ещё больше заболею. Так что зачем мне знать эту правду?

ТЕО: Вот это — да! По-твоему, лучше жить во лжи?

КОЭН: Мы и так в ней погрязли.

ТЕО: Да, ты в своём уме? Кто это погряз во лжи? Да, это твоё утверждение — единственная ложь в этом доме.

КОЭН: Нонсенс. Повсюду один сплошной обман.

ТЕО: Ну-ка, ну-ка, и кто же это интересно кого обманывает в этом доме? Уж не Версати ли?

КОЭН: Определённо.

ТЕО: С моей женой, да?

КОЭН: Возможно.

ТЕО: Может быть, и ты туда же?

КОЭН: Не исключено.

ТЕО: Ну, тогда ты никакой не парикмахер, а замаскировавшийся барон, который втёрся к нам в дом, к своей возлюбленной и моей жене, и я тебя разоблачил.

КОЭН: Я прошу пощады!

ТЕО: Такой красавец, пышущий здоровьем, ты как титан, покоривший реку по имени Мужественность. (Из спальни появляется Луиза) Луиза, забудь про наше скромное мещанское житьё-бытьё. К нам пришёл барон фон Коэн, он твой любовник, а мы все тут погрязли во лжи и обмане. Герр Коэн — ты шут гороховый. Я чувствую, с тобой мы тут не соскучимся. Ладно, пойду, проветрюсь, свежий воздух продляет молодость. Коэн, идём со мной, тебе пойдёт на пользу.

КОЭН: Нет, я, пожалуй, лучше отдохну.

ТЕО: Как титан, покоривший реку по имени Мужественность.

Уходит. Неуважительный тон Коэна улетучивается.

КОЭН: Он упрощает задачу.

ЛУИЗА: Какую задачу?

КОЭН: Это невероятно, насколько он доверчив.

ЛУИЗА: До сегодняшнего дня у него не было причины не быть доверчивым.

КОЭН: В один прекрасный день ему раскроют глаза.

ЛУИЗА: И сделает это тот, кого он сам привёл в этот дом.

КОЭН: Даже ребёнку ясно… исчезать и появляться… приватные дела… Вы же ждёте, не дождётесь переспать с этим Версати.

ЛУИЗА: Если вы будете оскорблять меня, я позову своего мужа.

КОЭН: Давайте, зовите, пока он не ушёл далеко. Я ему тоже всё расскажу.

ЛУИЗА: Почему вы остались здесь?

КОЭН: Думаете, я буду спокойно смотреть, как другой мужчина вами овладеет? Я не допущу этого. Когда я увидел вас сегодня в парке, я возжелал вас так, как не желал никого на свете за всю мою жизнь. А когда обнаружил здесь, изнемогающего от страсти Версати, моя ревность превратила меня в стрелу смертоносного арбалета, и я понял, что должен любой ценой остановить его. Если вы не достанетесь мне, то ему вас не видать тоже.

ЛУИЗА: Вам ещё не пора идти на работу?

КОЭН: О, как вы недооцениваете меня, фрау Маске. Вы никогда не будете принадлежать ему.

ЛУИЗА: Да, вы совсем как ребёнок.

КОЭН: (Смягчаясь) Не по своей вине я увидел то, что увидел. И теперь я связан вами по рукам и ногам. Понимаете, фрау Маске, я был очень одиноким человеком, искавшим в жизни уединения. Но когда увидел вас в парке, у меня появился компаньон: моя страсть к вам. И я уже больше не чувствую себя таким одиноким.

ЛУИЗА: Мне кажется, я вас понимаю.

КОЭН: Я клянусь вам, что никогда не нарушу ту границу, которая разделяет нас с вами. Но если вам когда-нибудь понадобится защита от этого дикого животного, я буду до последней капли крови сражаться за вас.

ЛУИЗА: (Лукаво) Может быть, со временем, мы станем с вами друзьями.

КОЭН: А как же герр Версати?

ЛУИЗА: О, я вас умоляю. Он меня совершенно не интересует.

КОЭН: У меня нет никакого опыта общения с женщинами, так что мне трудно понять, дурачите вы меня, или нет.

ЛУИЗА: Вполне возможно, что он хочет, как вы выразились, овладеть мной. Но вы забываете, что для этого необходимо моё согласие. Вы думаете, я не вижу насквозь этого донжуана? Я не исключаю, что он смотрит на меня, как на лёгкую добычу. Но неужели вы могли подумать, что я способна пренебречь своими супружескими обязанностями в угоду праздному времяпрепровожденью?

КОЭН: Но он так на вас смотрел, мне показалось, что вы уже…

ЛУИЗА: Он так на меня смотрел без моего разрешения.

КОЭН: А я никогда не буду на вас так смотреть без разрешения. Я вообще непритязательный, самая ничтожная малость, один ваш вздох уже сделает меня счастливым.

ЛУИЗА: Определённо, мы с вами подружимся.

КОЭН: А вы меня не обманываете?

ЛУИЗА: Герр Коэн, я бы попросила вас пойти и раздобыть себе где-нибудь кофе. Сделаете мне такое одолжение?

КОЭН: Как я могу вам отказать.

ЛУИЗА: Вы такой любезный. (Целует его в щёку, и подаёт ему шарф) Вы одеты не по погоде, на улице страшный ливень. Вот, закутайтесь в шарф.

КОЭН: Теперь мне плевать на погоду, потому что я здоров как бык!

Не берёт шарф.

ЛУИЗА: Тогда возьмите зонт, в корзине возле двери.

КОЭН: О, как вы хорошо это сказали.

ЛУИЗА: (Протягивая ему булочку) Вы должны поесть. Вот, возьмите булочку.

КОЭН: Вы обо мне заботитесь!?

ЛУИЗА: Конечно, забочусь, мы же с вами друзья.

КОЭН: Давайте разучивать Вагнера вместе?! Вы будете Тристаном, а я Изольдой.

ЛУИЗА: Увидимся за ужином.

КОЭН: До скорого… скорой…

Выходит. Появляется Гертруда со свёртком в руках.

ГЕРТРУДА: Кто это?

ЛУИЗА: Это тот, кто очень опасен. Вчера он увидел то, что не должен был видеть. А теперь он втёрся в наш дом как квартирант и делит со своим соседом комнату.

ГЕРТРУДА: Фантастика! Вот это интрига!

ЛУИЗА: Но самое страшное, он заподозрил Версати в его истинных намерениях и клянётся не допустить этого.

ГЕРТРУДА: Вот, мерзавец!

ЛУИЗА: Я боюсь, он всем разболтает еще до того, как всё случится.

ГЕРТРУДА: И что ты сделала?

ЛУИЗА: Попыталась усыпить его бдительность.

ГЕРТРУДА: Ну, ты мастер. Ладно, буду за ним присматривать.

ЛУИЗА: (Показывая на свёрток) Это что такое?

ГЕРТРУДА: Материя для твоих новых панталончиков.

ЛУИЗА: (Разворачивая свёрток, взволнованно) Такая нежная.

ГЕРТРУДА: Нежнее шёлка. Сошью тебе две пары. Одни сексуальные, а другие… ещё сексуальнее.

ЛУИЗА: Так приятно на теле.

ГЕРТРУДА: Когда эти с тебя упадут, наступит глубокая ночь! (Они обе опять хихикают) Дай-ка я сниму с тебя мерку. Встань на скамейку, чтобы мне лучше видеть. (Луиза встаёт на скамейку и поднимает юбку. Гертруда достаёт сантиметр и снимает мерки)

ЛУИЗА: Гертруда, ты сама ещё такая красотка. Почему ты со мной так возишься?

ГЕРТРУДА: Устала надеяться.

ЛУИЗА: Ну, уж, нет, я запрещаю тебе так думать.

ГЕРТРУДА: Считаешь, у меня не всё ещё потеряно?

ЛУИЗА: Конечно, нет. Ты посмотри на себя. У тебя ещё всё будет.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стив Мартин - Панталончики упали!, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)