Время тьмы - Майкл Коннелли
— Знаешь, может, ты и трахнула себя, но ты также трахнула и меня, — сказала Бэллард. — Мне нравится моя работа. Мне нравятся ночные часы, и теперь, благодаря тебе, я буду на дневной стороне.
Рене повернулась и продолжила путь по коридору, проходя мимо пункта чистки обуви.
Как только все четверо разместились в оперативной комнате, Ноймайер попросил Бэллард подытожить события уик-энда, поскольку теперь было очевидно, что Мур прогуливала.
Бэллард кратко проинформировала их о том, как она связалась с тремя жертвами.
— Здесь у меня опрос Лэмбкина третьей жертвы, — сказала она. — Два других должны быть завершены к настоящему времени. Вам просто нужно позвонить им сегодня, чтобы забрать листы. Когда вы сравните их, посмотрите, есть ли у нас тройные совпадения. Или хотя бы двойные совпадения.
Кларк застонал при мысли о кабинетной работе.
— Спасибо, Бэллард, — сказал он. — Почему бы тебе не остаться и не помочь?
— Потому что я собираюсь спать, Кларк, — ответила Бэллард. — Я работала всю ночь и работала над этим делом все выходные. Я уйду отсюда, как только мы закончим с этой встречей.
— Ты классная, Рене, — сказал Ноймайер. — Дальше мы разберемся.
— Хорошо, потому что у меня следующие три дня должны быть выходные, — проговорила Бэллард.
— Хорошо, — сказал Ноймайер. — Почему бы тебе не предоставить нам опрос третьей жертвы, и мы продолжим. Ты можешь идти домой.
— Также, возможно, мы получили передышку, — продолжила Бэллард.
— Эти подонки отключали электричество на уличных фонарях возле дома каждой жертвы. Они хотели, чтобы было темно.
— Срань господня, — сказал Кларк.
— Как тебе это удалось узнать? — спросил Ноймайер.
— Житель из Делл сказал мне, что свет перед домом жертвы не горел в ночь перед нападением. Сегодня утром я ходила в БУО проверить заказы на работу и…
— БУО? — перебила Мур.
— Бюро уличного освещения, — сказала Бэллард. — В Санта-Монике, недалеко от Вирджила. Я проверила заказы на выполнение работ, и на улицах других жертв было отключено освещение примерно в то же время, что и нападения. Точное время неизвестно, потому что они обрабатывают жалобы. Но записи жалоб соответствуют действительности. Я думаю, что эти парни вырубили освещение, чтобы затемнить улицы, когда они вернутся, чтобы творить свои злые дела. Я попросила криминалистов распечатать посты и таблички доступа на фонарях, но, думаю, это маловероятно.
— Это хорошо, Рене, — сказал Ноймайер.
— Но что это нам дает? — спросил Кларк.
— Придурок, день МЛК[46] примерно через две недели, — сказала Мур. — Нам нужно связаться с БУО, и, возможно, мы сможем связаться с ними до их следующего выступления.
Бэллард кивнула.
— Точно, — сказала она. — И они уже подключены. Мне будут звонить каждый раз, когда будет сообщаться о отключении света в промежутке между этим моментом и потом.
Кларк выглядел обиженным, что не смог связать очевидное воедино.
— Превосходно, — сказал Ноймайер. — Возможно, мы одерживаем верх над этими парнями. Но нам все равно нужно провести опросы. Ронин и Лиза, выберите жертву. Идите за опросами, а затем давайте встретимся здесь и начнем делать перекрестные ссылки. Рене, хорошая работа. А теперь иди домой и немного поспи.
Бэллард кивнула. Она не упомянула, что ей нужно было пойти на вскрытие.
— Позвони мне, если что-нибудь придумаешь, — сказала она.
— О, еще кое-что, прежде чем мы соберемся и уйдем, — сказал Ноймайер. — Я хотел поговорить о средствах массовой информации. Нам повезло, что они не обратили на это внимания. Но теперь, в третьем случае, это выйдет наружу. Так или иначе, это всегда происходит. Теперь, когда у нас есть зацепка с уличным фонарем, я все еще склонен попытаться сохранить расследование в тайне. Но это опасно.
Это всегда была безнадежная ситуация. Предание гласности предупреждало подозреваемых и позволяло им изменить способ, используемый для их отслеживания. Не предание гласности оставляло департамент открытым для критики за то, что он не предупредил людей о существующей угрозе. В типично циничной манере решение о том, предавать ли его огласке, принималось бы исключительно по политическим соображениям департамента и без учета жертв, которых можно было бы спасти от травм.
— Я поговорю об этом с Л-Т, — сказал Ноймайер. — Но, если это просочится, мы будем выглядеть не очень хорошо. Они будут кричать, что мы должны были предупредить общественность.
— Возможно, нам следует это сделать, — сказала Бэллард. — Этим двоим уже грозит пожизненное заключение за множественные изнасилования. Как только они это поймут, они, вероятно, пойдут на эскалацию. Они перестанут оставлять живых жертв.
— И это риск, на который мы идем, — ответил Ноймайер. — Дайте мне поговорить с лейтенантом, и он, возможно, захочет поговорить с отделом по связям со СМИ. Я дам вам знать, что решено.
Когда они вернулись в дежурную часть, Мур ничего не сказала Бэллард. Дружеские и профессиональные отношения, которые они когда-то разделяли, казалось, исчезли полностью и навсегда.
Бэллард пересекла комнату и постучала в открытую дверь Робинсон- Рейнольдса. Он жестом пригласил ее войти.
— Бэллард, я думал, ты ушла.
— Я осталась, чтобы проинструктировать секс-команду. А теперь мне нужно идти на вскрытие.
— Тогда ты, наверное, слышала о следующем развертывании. У тебя выходной, Бэллард. Я собирался сказать тебе сам.
— Да, я слышала. И Л-Т, я должна спросить, почему меня наказывают за грехи Лизы?
— О чем ты говоришь? Тебя не наказывают.
— Она сказала, что я снимаюсь с последнего шоу, а она в него переходит.
— Совершенно верно. Ты переходишь в секс-группу, где, я уверен, мы увидим значительные улучшения. Вы с Ноймайером составите отличную команду. Кларк — тяжеловес, но в целом безвреден.
— В том-то и суть. Мне нравится последнее шоу. Наказывая Лизу, ты наказываешь и меня. Я не собираюсь уходить из полуночников.
Робинсон-Рейнольдс сделал паузу. Бэллард заметила, что его мысли путаются. Он начал с предположения, что ни одному детективу не нравится работать в ночную смену. Но это было его мнение, а не Бэллард.
— Я вижу, где я, возможно, облажался, — сказал он. — Ты не хочешь переходить.
Бэллард покачала головой.
— Единственное, чего бы я хотела, — вернуться в отдел по расследованию убийств в центре города, но мы знаем, что этого не произойдет. Итак, мне нравятся полуночники. Хороший выбор дел, нет партнера с грузом, который нужно нести, с глаз долой и из сердца вон. Для меня это идеально.
— Хорошо, я отменю перевод. Когда выйдет следующее задание, ты по- прежнему
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Время тьмы - Майкл Коннелли, относящееся к жанру Прочая старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


