`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

1 ... 87 88 89 90 91 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
прямо продолжает сюжет «Бранвен», но здесь события переносятся с широкого эпического простора на условное пространство волшебной сказки. Хотя действие снова происходит в Диведе (а также в городах Англии), географические реалии почти отсутствуют. Основное внимание уделено приключениям небольшого круга героев, причем вновь вырисовываются их индивидуальные особенности и различия. В центре повести находится фигура мудрого Манавидана – обобщенного образа бриттских правителей, потерявших свои владения в Англии после англосаксонского завоевания и нашедших убежище в Уэльсе. Классический сказочный сюжет «избавления от чар» делает историю динамичной и законченной, а язык ее, выразительный и проникнутый своеобразным юмором, является одним из лучших образцов средневековой словесности Уэльса.

1 Слово lleddf здесь означает не просто «благородный», а «не добивающийся возврата своих владений». Другими «благородными правителями» Острова Британии в триаде 8 именуются король-поэт Лливарх Хен и Гугон Горон, сын Передура. Правда, у двух последних не было никакого шанса вернуть владения, захваченные англосаксами.

2 См. прим. 4 к «Пуйллу».

3 Это единственное упоминание о том, что сын мог выдать замуж овдовевшую мать. Реально по валлийскому праву вдова была свободна в выборе мужа; даже в этой истории требуется согласие на брак самой Рианнон.

4 Lloegr (Логрия) – валлийское название Англии, как области между реками Трент на севере и Северн на западе. Она считалась одной из трех частей Острова Британии наряду с Уэльсом (Cymru) и Шотландией (Alban или Prydyn).

5 Кент – область на крайнем юго-востоке Англии, раньше других захваченная как англосаксами, так и белгами, к которым принадлежал исторический Касваллаун.

6 Оксфорд (по-валлийски Rytychen – калька английского названия, означающего «бычий брод») здесь и далее упоминается как культурный, а иногда и политический центр Англии. В знаменитом университете этого города, основанном в ХIII в., обучалось немало валлийцев.

7 Буквально: «оттуда исходила их власть».

8 Этот тот самый волшебный курган (gorsedd Arberth), на который поднимался Пуйлл в первой Ветви Мабиноги.

9 Наведенный колдовством волшебный туман, согласно кельтским поверьям, мог переносить людей и животных в иной мир. Остается неясным, почему не исчезли дикие звери; возможно, заклятие было наложено только на тех, кто так или иначе подчинялся Придери и Рианнон как правителям Диведа.

1 °Crefft – от англ. craft («ремесло»). Здесь мы встречаем сюжет о проникновении в Уэльс ремесел, а сам Манавидан выступает в роли классического культурного героя, обучающего людей мастерству.

11 Херефорд (в тексте Henfford) – ближайший к Уэльсу крупный город. Он был центром, откуда в Уэльс проникало влияние феодальной культуры Англии.

12 Здесь название синей извести, calch llasar, смешивается с именем беглеца из Ирландии Лласара из повести о Бранвен, где его прозвище передается как «Ллесгивневидд».

13 Типичная для Средневековья нетерпимость членов цеха к конкуренции со стороны чужаков.

14 В тексте taeogion – по-валлийски «рабы». Hе знавшие городской жизни валлийцы свысока смотрели на горожан, считая ремесло и торговлю «холопскими» занятиями.

15 Сапожники в Средние века были ниже других ремесленных специальностей по положению из-за своей «грязной» работы. В частности, иногда им запрещалось участвовать в ежегодных процессиях всех городских цехов.

16 Кордовская кожа (prynu y cordwal) – привозимая из испанского города Кордовы кожа, выдубленная до темно-вишневого цвета. Высоко ценилась в Средние века по всей Западной Европе.

17 В триаде 67 Манавидан упоминается как один из Трех золотильщиков обуви вместе с Касваллауном, сыном Бели, и Ллеу Ллау Гифесом (см. повесть «Мат, сын Матонви»).

18 «Разжечь очаг» (а uad tan a wnaethant) – распространенное валлийское выражение, означающее «поселиться в каком-либо месте».

19 «Подойдем к кусту» – parth ar berth. Hесомненно, перед нами попытка объяснить происхождение топонима «Арберт».

20 Еще одно белое животное из потустороннего мира. Свиньи и дикие кабаны у кельтов считались особенно тесно связанными с иным миром, как видно из повестей о Мате и Килухе.

21 В оригинале llewenyd, «радость», однако Т.П. Эллис и Дж. Ллойд считают, что вместо него должно стоять lleferydd – «дар речи». Этот эпизод находит параллели в мифологической традиции других народов – в частности, Тесей и Пирифой так же оцепенели и лишились дара речи в Аиде, куда спустились в поисках Персефоны.

22 В оригинале morwyn, «девушка», хотя речь идет о замужней женщине.

23 В тексте опять стоит слово taeogeu, «рабы».

24 Здесь Манавидан обучает скотоводов-валлийцев не только ремеслу, но и земледелию.

25 Последующий эпизод отражает наказание вора по валлийскому праву. Если вора ловили с чужим имуществом, его могли повесить; если же кража считалась доказанной, но вор не держал в момент поимки имущества в руках, он должен был заплатить выкуп. Возможно, в этой истории отражена борьба церкви за замену казни денежным возмещением.

26 Это тот же холм, на котором с героями повестей о Пуйлле и Манавидане происходили всевозможные чудеса.

27 В тексте yscolheic, «школяр», то есть студент-богослов из Оксфорда. В переводе Т.П. Эллис и Дж. Ллойда – «клирик».

28 Буквально: «после пения в Ллогре». Под «пением» подразумевается выпрашивание милостыни, которым на вполне законных основаниях занимались студенты и странствующие монахи.

29 Словом punt обозначается фунт, английская денежная единица, ставшая известной в Уэльсе в период англо-нормандского завоевания. До этого денежными единицами там служили серебряные слитки и скот.

30 В тексте gwerth, то есть «цена». Скорее всего, здесь имеется в виду вира, или штраф за различные преступления, налагаемый на людей в зависимости от их социального статуса. В Средние века известны случаи, когда виру за провинившихся животных платили их владельцы.

31 В тексте swmer – поезд из навьюченных лошадей. На дорогах Уэльса вплоть до ХVI в. было очень мало колесных средств транспорта, и грузы перевозились на конях.

32 Llwyd – валл. «серый» или «седой», что отражает как «мышиный» характер персонажа, так и его принадлежность к нечистой силе (ср. англ. brownie – «домовой»). Это имя сохранилось в топографии Уэльса – церковный приход в графстве Пемброк носит название Eglwys Lwyd (англ. Ludchurch). Одна из деревень этого прихода называется Килкоэд (Cilcoed), что, возможно, объясняет имя отца Ллуйда, которое переводится как «скрывающийся в лесу».

33 В тексте mynweireu ar mynordd. Слово mynweir производится от слов со значением «шея» и «сено» (gweir), хотя второе слово может означать также «ошейник» или «ярмо». Слово mynordd по той же схеме производится от слов «шея» и «молоток» (gordd). Воможно, здесь имеет место попытка объяснить названия селений Минвейр и Минордд (ныне Манордин) в графстве Пемброкшир, однако скорее всего эти названия имеют глубокий мифологический смысл. Несомненно, молоток здесь символизирует мужское начало, а ярмо (кольцо) – женское. То, что Рианнон снова, как и в «Пуйлле», заставляют исполнять обязанности лошади, вновь напоминает о ее чертах богини-прародительницы, соединенной с лошадью. В этой связи женитьба Манавидана на Рианнон, как необходимое условие овладения землей Диведа, становится понятной в свете древнего индоевропейского обычая «брака» новоизбранного короля с кобылой как

1 ... 87 88 89 90 91 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)