Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери

Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери

Читать книгу Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери, Данте Алигьери . Жанр: Европейская старинная литература.
Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери
Название: Европейские поэты Возрождения
Дата добавления: 18 сентябрь 2020
Количество просмотров: 195
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Европейские поэты Возрождения читать книгу онлайн

Европейские поэты Возрождения - читать онлайн , автор Данте Алигьери

Вступ. статья Р. Самарина; Сост. Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левина, О. Россиянова, Б. Ста-хеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой; Примеч. Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, Н. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А. Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева. Авторы: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо, Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторо-вич, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич, Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мур-нер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд, Франсуа Вийон, Медлен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, ЖакТаюро, ЖанПассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агршша д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд, Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи, Миколай Рей, Ян Кохановский, Ми-колай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц, Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йостванден Вондел, Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон, Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв, Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега, Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра. Перевели: Евг. Солонович, И. Голенищев-Кутузов, Вяч. Иванов, С. Апт, Ю. Верховский, С. Ошеров, С. Шервинский, Е. Витковский, Ф. Тютчев, Н. Матвеева, А. Бердников, A. Парин, Н. Позняков, Е. Левашов, В. Корчагин, Ф. Петровский, Ал. Ревич, Л. Гинзбург, 0. Румер, И. Грицкова, B. Микушевич, А. Энгельке, В. Шор, В. Топоров, Н. Виль-монт, Ф. Мендельсон, И. Эренбург, М. Казмичев, Ю. Корнеев, A. Пушкин, В. Орел, Ю. Денисов, Э. Шапиро, В. Левик, B. Дмитриев, Вл. Васильев, В. Алеников, В. Парнах, Н. Чуковский, Ю. Гусев, А. Эппель, Вс. Иванов, Л. Мартынов, Д. Самойлов, В. Орлов, С. Петров, В. Потапова, С. Маршак, М. Цветаева, В. Рогов, А. Сергеев, Д. Орловская, И. Тынянова, Вл. Резниченко, С. Гончаренко, И. Шафаренко, П. Грушко, В. Портнов, Ф. Кельин, И. Чежегова, М. Донской.

1 ... 93 94 95 96 97 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
* * * Любимая в театре мировом На все бесстрастно устремляет взгляд. Участвую в спектакле я любом, Меняя облики на разный лад. Найдя на свете повод для отрад, Я машкеру комедии беру, Когда же горести отяготят, Я делаю трагедией игру. Но, радостный ли, в страстном ли жару Явлюсь на сцеие я — ей все равно: Я засмеюсь — от строгих глаз замру, Заплачу — ей становится смешно. Она, стенай пред нею иль смеши, Не женщина, а камень без души. * * * Лети, Весна, герольд царя страстей, На чьем гербе нам пышно предстает Любой цветок, дитя планеты сей, Во всеоружии своих красот; Направь к моей возлюбленной полет, Что дремлет, в зимний сон погружена, И ей поведай, что восторг не ждет И что она поймать его должна; Так пусть готовится служить она В той нежной свите, где Любовь царит И каждой, кто останется одна, Глаза росой отчаянья кропит. Лови же радости, моя любовь: Никто былого не воротит вновь. * * * Как часто дух мой распрямит крыла, Желая взмыть к чистейшим небесам, Но кладь забот вседневных тяжела И нудит смертного к земным делам. Когда же явится краса очам, Подобная сиянию небес, То счастья выше не изведать нам, И, глядь, порыв за облака исчез. Для хрупкой мысли больших нет чудес, Блаженств и наслаждений не избыть, Одно влечет, коль мир в душе воскрес: Как ревностнее милой послужить, И сердце грезит только об одном — О счастье райском в бытии земном. * * * Я имя милой вздумал написать На дюнах, но его смела волна. Его решил я вывести опять, И вновь прибоем смыло письмена. «Бесплодны тщания, — рекла она,— То наделить бессмертьем, что умрет! Уничтоженью я обречена, И время без следа меня сотрет». «Нет! — молвил я. — Пусть низших тварей род Падет во прах — яшть будешь ты в молве: Мой стих тебя навек превознесет, Напишет имя в горней синеве; Коль смерть одержит верх над всем живым, Мы жизнь любовью вечной возродим». * * * Теперь, когда я в бурях изнемог, Изведав этих волн смертельный бег, Когда преподай мне такой урок, Что мой корабль — калека из калек, Я вижу вдалеке желанный брег, Незыблемый под бременем благим Всего того, чем счастлив человек, Того, что звать привык он дорогим. Блажен, кто был в пути тоской томим И очутился вдруг в земном раю. Когда такая радость перед ним, Забудет он былую боль свою. В былых страданьях видит краткий миг Тот, кто блаженства вечного достиг. IАМВIСUМ TRIMETRUM Унылый стих, свидетель моих горестей, Из мысли скорой крылья сотвори себе, Лети к Любви моей, где б ни была она: Простерлась ли, томясь, на ложе тягостном, Сидит ли, невеселая, за брашнами Или игрой на вирджинале тешится. На ложе? Ей скажи, что нет мне отдыха; За брашнами? Скажи: вкушать не в силах я; Играет? Ей скажи: нет в звуках счастья мне. А спросит — почему? Скажи: бессонна страсть, Неистовая, яствами гнушается, Печальная, не радуется музыке. Скажи: ее лишь ласка усыпит меня, Скажи: ее лишь очи взор насытят мой, Скажи: ее лишь речь меня возрадует. Ночь каждую все чахну я без отдыха, День каждый сохну я без насыщения, Всегда я умираю без веселия. И коль зачахну, кто удел оплачет мой? И коль иссохну, кто конец опишет мой? И коль умру, кто скажет: жаль Immerito?

ДЖОН ЛИЛИ

ПЕСНЬ САФО Любовь, я зло твое кляну, Затем что я в твоем плену; И сторожат Посул и Страх Меня, зачахшую в слезах; И Полночь бархатной рукой Очам не даст благой покой; И делят скорбную юдоль Со мной подруги, Грусть и Боль; И, чтобы время извести, Дано мне лишь стихи плести. Полынь — мой Хлеб, и Желчь — мой Мед, И День ослеп, и Сон нейдет; И обнимаю я досель Одну пустынную постель; И шутовская кутерьма Надежд меня свела с ума, Как ты, Фаон, — так знай же наперед; Сафо жила тобой и для тебя умрет. ПЕСНЬ ВУЛКАНА ПРИ КОВКЕ СТРЕЛ Сюда, Циклопы, что ж, блеснем Лемносским древним ремеслом; Пускай, как птица, Стрела стремится, Разя в зеницу Буяна и тупицу. Взлетит златая с упоеньем, Серебряная с вожделеньем, Зато свинцовой Удел суровый — Добить шута, Чья суета В красотке вызвала презренье, И смерть он кличет как спасенье. Наш труд окончен, что ж, пора Спешить к тебе, Игра, Игра! ПЕСНЬ АПОЛЛОНА У Дафны златом кудри вьются, В очах две звездочки смеются, От ручки веет белоснежной Теплом и нежностью нездешней, К ее челу летят Хариты, Румяней роз ее ланиты, Уста алей и слаще вишен, А дивный голос так возвышен, Что движет сферы неба песней: На свете Дафны нет прелестней. Я гимны пел, спеша за нею, Но лавром стала дочь Пенея.
1 ... 93 94 95 96 97 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)