Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов, Коллектив авторов . Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Прочее.
Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Название: Часть 2. Классическая поэзия
Дата добавления: 20 май 2023
Количество просмотров: 205
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Часть 2. Классическая поэзия читать книгу онлайн

Часть 2. Классическая поэзия - читать онлайн , автор Коллектив авторов

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.

Перейти на страницу:
и формы,

 Чтоб вдруг ухватить Середину Кольца.

Я оное буду хранить без усилий,

 И к оному зов бесконечен во мне.

Источник: "Светлый источник", 1989

2. Пустотно простое и пресное нечто ("Жизнь опростела в безмолвии полном...")

Жизнь опростела в безмолвии полном,

 Тайны Пружины постичь не дано.

Оное я напою Сверхгармонией...

 Аист один — вот я с ним и лечу!

Оному образ дам доброго ветра;

 Ласков и мил он в одежде моей.

Вижу, где звучен стал стройный бамбук мой...

 Мыслю: красавец! Возьму... увезу!..

Оное я не встречаю всей глубью...

 Ближе к нему, — все бледнее оно...

Пусть ему форму и сходство найду я,

 Крепко схвачу... но оно убежит.

Источник: "Светлый источник", 1989

3. И тонко и пышно ("Как пестра, вся в цветах протекает река...")

Как пестра, вся в цветах протекает река!..

 Как пышна, разрослась во все дали весна!

Как здесь скромно и мило в ущелье глубоком!

 Иногда лишь здесь виден чудесный поэт.

Бирюзовые персики полнят деревья,

 Здесь и ветер, и солнце, и берег реки.

Тени ивы в извивах дороги лежат,

 Льются иволги, в близком соседстве совместном.

Подчиню себе оное — вовсе уйдет;

 Распознаю я оное — к правде приближусь.

И как будто беру недоявленное,

 Вместе с древним былым стану новым опять.

Источник: "Светлый источник", 1989

4. Погружен, устремлен ("Зеленые ели и дом на безлюдье...")

Зеленые ели и дом на безлюдье,

 И солнце заходит, и воздух здесь чист.

Я шапку снимаю, шагаю один

 Порою я слышу какую-то птицу.

"Ни лебедь, ни гусь" сюда не долетают,

 Ведь он, дорогой мой, далеко ушел!

Предмет моих дум, но далек от меня он

 Такой же, как он был сквозь всю мою жизнь.

В морском дуновенье лазурные тучки...

 Над мелью ночною сияет луна.

Как будто прекрасное слово имею:

 Большая река вдруг легла предо мной.

Источник: "Светлый источник", 1989

5. Высоко-старинное, древнее ("Человек неземной силой Дао объят...")

Человек неземной силой Дао объят.

 Он в руке своей держит цветок — ненюфар.

И плывет по безбрежным тем калпам времен

 В тьме и мраке глубин: след его — пустота.

Вот выходит луна от Ковша на восток

 Ветерок ей вослед так приятен и мил!

Величайший Хуа ночью весь в бирюзе,

 Человек слышит звон чистых колоколов.

Сердце емкое в дух устремлю простоты,

 И теперь прочь долой все границы-межи!

Хуан с Таном живут в одинокой душе,

 Как особо-отдельный мой предок в веках.

Источник: "Светлый источник", 1989

6. Классически строго и тонко ("В яшмовый чайник купил я "весны"...")

В яшмовый чайник купил я "весны"

 Сел наслаждаться дождем в шалаше я...

В креслах кругом превосходные люди,

 Слева и справа — высокий бамбук.

Белые тучи. Яснеет погода.

 Скрытые птицы друг к дружке летят.

В тени зеленой дал лютне уснуть я.

 Сверху над нею летит водопад.

Цвет опадает в безмолвии полном...

 Пресен я, как хризантема пресна.

В сем опишу я цветенье природы:

 Речь мою, что же, пожалуй, читай!

Источник: "Светлый источник", 1989

7. И мою и плавлю ("Подобно породе, нам золото давшей...")

Подобно породе, нам золото давшей

 Подобно свинцу, что дает серебро,

Душою пройду через плавильный горн я...

 Мне очень милы эти камешки Цзы.

В сквозящем затоне весна налита,

 И древнее зеркало дух отразило.

Освоив простое, и чистым богатый,

 На лунном сиянье к святому иду.

И вот я гляжу на светила, созвездья;

 И вот я пою про укрытых людей!

Текущие воды — то дни моей жизни;

 Сиянье луны — предрожденная плоть.

Источник: "Светлый источник", 1989

8. Крепость и сила ("Я свой гений веду, словно вкруг пустота...")

Я свой гений веду, словно вкруг пустота;

 И свой дух я веду — словно радуга он.

Горы У... В их ущельях на тысячи сюнь

 Тучи шествуют там, бури слиты в одно.

Пью святое в себе, крепость сильную ем

 И, простое копя, середины держусь.

Я сравню эту мощь с "силу движущим", им...

 И о ней говорю: "я храню в себе мощь".

С небом, вместе с землей, установлен, стою;

 К превращеньям божественным я приобщен

Ожидаю его я в том сущном ядре;

 Им воспользуюсь я до конца своего.

Источник: "Светлый источник", 1989

9. Узорная прелесть ("Гений хранит мой богатство и знатность...")

Гений хранит мой богатство и знатность,

 Золотом желтым я пренебрегу.

Тучное кончится тощим, наверно;

 Пресно-простое — в нем часто вся глубь.

Клочья тумана — где берег реки,

 Рдеют, краснеют в лесах абрикосы.

Светом луны дом роскошный одет

 Мост расписной — весь в тенях он лазурных.

Кубки из золота полны вином,

 Гость-сотрапезник бряцает на лютне.

Это приемлю я, самодовлея,

 Думы прекрасные — полностью здесь!

Источник: "Светлый источник", 1989

10. Самосущное нечто ("Нагнусь, подберу — и как раз то, что надо...")

Нагнусь, подберу — и как раз то, что надо!

 Не буду заимствоваться у других.

Я с Дао совместно путь всюду направлю,

 Рукой прикасаясь, весну сотворю.

Как будто встречаю раскрытье цветка я,

 Как будто смотрю в обновившийся год.

В сверхистине данное не отберут,

 Усильем добытое сразу нищает.

Отшельник-поэт на пустынной горе

 Идет чрез воду и лилии рвет в ней.

Вот так! Да, вот так прозреваю всем чувством.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)