Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Перейти на страницу:
гл. 59.

1738

Зах. 14:9; или "...Господь единствен и имя Его единственно".

1739

"Пиркей де рабби Элиезер", гл. 3.

1740

Или "изолированное имя, указывающее на Его сущность", см. прим. 3 к настоящей главе.

1741

באטלאק, безусловно, без всяких оговорок; согласно Эвен Шмуэлю — "абсолютно".

1742

То есть "не строй предположений о наличии других ясных имен" (иное понимание текста см. у Эвен Шмуэля); опровержению таких предположений посвящена следующая глава; агадические предания о сверхъестественной силе "ясного имени" породили различные представления о тайном магическом имени, которое придает силу заклинаниям и амулетам (так, в некоторых текстах эти качества приписываются "ясному имени" из семидесяти двух букв или слов; ср. комм. Раши к Талмуду, Сукка 45а; Баhир, 107-112). Ср. респонс hая гаона, посвященную критике (более осторожной, чем у Маймонида) представлений о магических именах Бога, Оцар hагеоним, Хагига, стр. 16-27. Отголоски этого респонса заметны в гл. 61-63; см. прим. 25 к гл. 62.

1743

אלקמיעות.

1744

Сторонники магии по-своему отомстили Маймониду: "Свиток тайн" (XIVв.), один из наиболее колоритных текстов, посвященных магии имен в сочетании с астромагией, написан как послание Маймонида Йосефу бен Йеhуде, тому самому ученику, к которому обращается он здесь; под именем Маймонида ходили и другие магические, астрологические и алхимические сочинения; см. Г. Шолем "Из философов в каббалисты. Легенды каббалистов о Маймониде" [на ивр.].

1745

Бемидбар, Насо, 39; стр. 42-43 в издании Горовица.

1746

Числ. 6:23.

1747

Числ. 6:27.

1748

Сота 38а.

1749

Парафраза Кидушин 71а. "В семилетие" — в оригинале — בשבוע; такое прочтение (вместо обычного "неделя") подтверждается основанной на том же талмудическом пассаже hалахой в Мишне Тора: "Древние мудрецы обучали этому имени достойных учеников и сыновей только один раз в семь лет" (МТ II, 2, 14:10).

1750

Кидушин 71а; в стандартном издании Талмуда нет слова "сыновей"; ср. приводимую в предыдущем примечании цитату из Мишне Тора, которая, по-видимому, отражает текст, имевшийся в распоряжении Маймонида.

1751

См. прим. 3 к предыдущей главе.

1752

Т. е. имя Адонай.

1753

Ср. Тосефта Сота, XIII, 8; Талмуд, Йома 39б, Менахот 109б; МТ II, 2, 14:10.

1754

פריצים — "распущенные люди", в данном контексте имеет коннотацию "нарушители и разрушители ограды, охраняющей тайну".

1755

צנועים — скромные, в данном контексте — умеющие хранить и охранять тайну.

1756

כהן גדול — так в Талмуде; в тексте Путеводителя просто כהן "священника", что не дает удовлетворительного смысла. По-видимому, слово גדול просто пропущено.

1757

Кидушин 71а.

1758

תצור, см. прим. 9 к Посвящению, прим. 12 к гл. 50, Маймонид апеллирует здесь именно к תצור, поскольку именно "мыслимость", "представимость", а не "вообразимость" является априорным условием возможности, см. прим. 26 к гл. 34, прим. 91 к гл. 73.

1759

תחקיק תצור ד'אתה.

1760

Шем Тов приводит два предположения: согласно первому из них Маймонид подразумевает здесь свое изложение апофатической теологии, в частности гл. 59; согласно другому — предшествующие рассуждения по поводу двенадцатибуквенного имени; Эвен Шмуэль и Капах принимают первое предположение.

1761

אלאסמא אלמרתג'לה; хотя в предыдущей главе утверждалось, что "изолированным именем" является только Тетраграмматон, здесь этот термин применяется и к другим словам, за которыми, в отличие от эпитетов, в узусе закрепилось значение имен Бога, несмотря на то, что они сохранили этимологические связи с профанной лексикой; см. прим. 3 к предыдущей главе.

1762

Ср. Саадия Гаон, "Верования и мнения", II, 4, стр. 89.

1763

אלנטק באלאחרף; слово חרף означает как букву, так и (согласный) звук.

1764

צנוע, см. прим. 7 к настоящей главе.

1765

ואימתו מוטלת על הבריות. Капах считает, что הבריות означает здесь "твари", "животные"; согласно Быт. 1:26, 9:2, Шабат 151б, животные боятся человека, увидев запечатленный в нем "образ Божий". Пинес полагает, что הבריות обозначает людей, народ; согласно этому мнению следовало бы перевести "люди благоговеют пред ним".

1766

То есть такой человек никогда не забывает изученного им.

1767

Кидушин 71а.

1768

Или: "буквах"; см. выше, прим. 15.

1769

אלאסתעדאד אלכ'לקי ואלתהיו אלכת'יר, соответственно ethike dynamis и diathesis, врожденные этические задатки и приобретенные нравственные качества; см. гл. 34, прим. 47 и гл. 52, прим. 14 и 17.

1770

מעאני אלאהיה, или: "теологических предметов", то есть, в используемой Маймонидом мишнаитской терминологии, Учение о Колеснице.

1771

См. выше, Посвящение и прим. 17 к нему, Введение и прим. 30 к нему; гл. 33-34.

1772

См. напр. цитату из "Прощального послания" Ибн Баджи, приводимую Нарбони.

1773

Эти слова можно понять двояко: как постижение Активного Интеллекта человеком и как постижение вещей такими, какими их постигает Активный Интеллект (см. Нарбони, Мунк, Эвен Шмуэль); по смыслу оба прочтения не различаются, см. ниже, гл. 68.

1774

Забвение связано со свойством всякой материи утрачивать форму (см. выше, гл. 17); интеллигибельная форма, приобретенная при соединениии с Активным Интеллектом, не зависит от материи и потому неподвластна забвению; см. прим. 26 к гл. 2; прим. 11 к гл. 66; ср. комментарий С. Маймона.

1775

Согласно Капаху, "боязливых", у которых не хватило смелости и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)