Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса
Покажи мне, как ты на самом деле выглядишь
За пределами времени.
Шри Кришна:
5–6
Хорошо – смотри.
Вот Мои разнообразные божественные образы.
Они разных форм и цветов, их сотни и тысячи.
Смотри на Адитьев и Васу,
На Рудр, Ашвинов и Марутов.
Смотри на множество чудес,
Которые не видел никто из смертных.
7
Сейчас ты увидишь в Моем теле всю Вселенную;
Все, что движется и не движется;
Все, что ты желаешь видеть.
8
Но ты не сможешь
Увидеть это человеческими глазами.
Поэтому Я даю тебе Божественное зрение.
Узри Мое мистическое могущество!
Санджая:
9–14
Произнеся эти слова, Кришна, Владыка Йоги, открыл Арджуне Свою трансцендентную Божественную Форму: говорящую бесчисленными ртами, смотрящую бесчисленными глазами, украшенную бессчетными божественными украшениями, держащую все виды божественного оружия, в райских гирляндах и небесных одеждах, благоухающую небесными ароматами, полную откровений, великолепную, безграничную, вездесущую.
Представь, что тысяча солнц одновременно взошли в небе: таково было сияние этой Великой Души.
И Арджуна увидел Вселенную во всем ее бесконечном многообразии – и она была заключена в теле Бога богов.
Он был поражен; волосы его встали дыбом. Он склонил голову перед Господом, сложил молитвенно ладони и сказал:
Арджуна:
15
О Господи, я вижу в Твоем теле всех богов,
Вижу все множество существ;
Вижу Брахму на троне из лотоса и Шиву;
Вижу великих мудрецов и священных змеев.
16
Формы Твои бесконечны.
Неисчислимы Твои руки, глаза и тела —
Воистину нет у Тебя
Ни конца, ни начала, ни середины —
Твой облик – вся Вселенная.
17
От тебя исходит ослепительное сияние,
Которого не могут вынести глаза человека;
Куда я ни посмотрю – везде Ты,
Сияющий как солнце, горящий как огонь;
Украшенный коронами, с палицами и дисками,[15]
И нет тебе ни конца, ни края.
18
Ты – Непогрешимый;
Высший объект познания,
Основание Вселенной,
Хранитель вечных законов;
Безначальный Всевышний.
19
У тебя нет ни начала, ни середины, ни конца;
Твое великолепие беспредельно;
У Тебя миллионы рук; Твои глаза – Луна и Солнце;
Огнем своих губ Ты опаляешь Вселенную,
Жаром своим испепеляешь мир.
20
Все пространство Вселенной —
От неба и до земли, на все стороны света —
Наполнено только Тобою.
Видя Твой поразительный и устрашающий образ,
Все три мира приходят в смятение.
21
Все боги – часть Тебя;
Многие из них взирают
На Тебя в ужасе и изумлении,
Сложив молитвенно руки.
А сонмы святых, достигших совершенства,
Поют гимны Вед, воспевая Тебе хвалу.
22
Все формы Шивы, Адитьи,
Садхьи, Вишвы, Ашвины,
Маруты и Васу, гандхарвы, якши
Асуры, предки и сиддхи —
Все они созерцают Тебя в изумлении.
23
О Владыка! Видя Твой гигантский образ
С бесчисленными глазами, ртами,
Ногами и животами,
С чудовищными клыками —
Все миры исполняются ужаса,
В точности как и я.
24
Господи! Я смотрю на Тебя,
Подпирающего головами небо;
Полыхающего всеми цветами,
С зияющими пастями
И огромными горящими глазами —
И сердце мое трепещет,
Утратив покой и стойкость.
25
Видя твои клыки и пасти,
Пылающие смертоносным огнем,
Я не знаю, куда мне деваться.
Смилуйся надо мной, Повелитель Богов,
Прибежище всей Вселенной!
26–27
Я вижу, как сыновья Дхритараштры
И цари, что примкнули к ним;
Бхишма, и Дрона, и Карна —
А вместе с ними и наши
Главные воины Пандавов,
Торопятся в пасти к Тебе;
И там, между чудовищных острых клыков,
Лежат части их тел и их размозженные головы.
28
Как полноводные реки,
Спешащие к океану,
Герои мира людей
Пропадают в огне
Твоих пламенеющих глоток.
29
Подобно мотылькам, летящим в огонь,
Все люди несутся
В твои горящие пасти,
Чтобы погибнуть навеки.
30
Ты слизываешь людей,
И пламя Твоих глоток
Их поглощает, о Вишну!
Твое ужасающее сияние
Испепеляет Вселенную.
31
Так открой же мне – кто ты, Владыка,
Приводящий в ужас своим видом?
Будь милостив – дай мне познать
Тебя, изначального;
Скажи – для чего Ты здесь.
Шри Кришна:
32
Я – Время. Я разрушаю миры,
Я здесь, чтобы уничтожить
Всех воинов, собравшихся
На этом поле.
33
Поэтому – встань, Арджуна!
Встань и стяжай свою славу;
Победи врагов; насладись цветущим царством.
Эти воины уже приговорены Мной;
Будь просто Моим орудием.
34
Джаядратху, Дрону, Бхишму, Карну
И все другие герои уже уничтожены Мной;
Ты лишь убиваешь мертвых.
Поэтому сражайся и ни о чем не тревожься —
Ты победишь в бою.
Санджая:
35
Услышав эти слова, Арджуна молитвенно сложил ладони и, трепеща, пал ниц перед Кришной. Запинаясь, охваченный страхом, он опять обратился к Богу.
Арджуна:
36
Теперь я понимаю —
Отчего вся Вселенная
С восторгом и восхищением
Восхваляет Тебя.
Испуганные демоны разбегаются во все стороны,
А святые и мудрецы
С почтением и любовью
Склоняются перед Тобой.
37
Как не поклоняться Тебе, величайший?
Тебе, превосходящему своим величием
Создателя Мира – Брахму?
Ты – Бесконечный
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса, относящееся к жанру Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая религиозная литература / Разное / Эзотерика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


