Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон
631
Исх. 33:23.
632
См. ниже, гл. 38.
633
Исх. 33:23.
634
I, 1, 1:10, ср. Шемона пераким, гл. 7. В Мишне Тора, разъяснив невозможность увидеть Бога и приписать Ему какой-либо образ, Маймонид прибавляет:
Так что же это, о постижении чего просил Моисей, учитель наш, когда говорил: "покажи мне славу Твою"? Он просил о знании истины (о термине "истина" в этом контексте см. прим. 22 к гл. 1. — М.Ш.) существования Пресвятого, благословен Он, таком, чтобы Он был познан в его сердце так, как он знал бы какого-либо человека, которого видел в лицо и чей образ запечатлелся в сердце, так что этот человек в его знании отделен от остальных людей. Подобно этому Моисей, учитель наш, просил, чтобы существование Пресвятого, благословен Он, было отделено в его сердце от прочих сущих, так чтобы он знал истину существования Его как таковую. И ответил ему Благословенный, что не в силах знания человека живого (намек на слова "Не увидит Меня человек, будучи жив", Исх. 33:20. — М.Ш.), состоящего из тела и души, отчетливо постичь истину сего предмета. И Благословенный дал ему узнать то, что не знал ни один человек до него и после него. Вплоть до того, что он постиг из истины Его существования нечто такое, из-за чего стал Пресвятой, благословен Он, отделен в его знании от остальных сущих, так, как человек, которого он видел бы со спины и постиг все его тело и одеяние, был бы отделен в его знании от остальных человеческих тел. На это намекает Писание, говоря: "Ты увидишь Меня со спины, а лицо Мое не будет видимо".
Аналогичная интерпретация присутствует уже в Комментарии на Мишну; общий смысл ее можно передать следующим образом: человеческий разум, поскольку он опосредован материей, способен постигать Бога не непосредственно, а только через сотворенное Им.
635
אלתי יט'ן בהא или: "о которых мнят"; по поводу глагола ט'ן см. прим. 19 к гл. 2.
636
Ниже, гл. 54, ср. III, 54, в конце.
637
Речь идет о соединении субъекта познания с познаваемым объектом; см. гл. 68.
638
Так переводят Пинес и Шварц; Ибн Тиббон, ал-Харизи и Капах переводят "и он умрет". Согласно второму переводу, Маймонид намекает здесь на рассказ о "четырех, вошедших в Пардес", среди которых был Бен Азай, который "заглянул и умер".
639
Ниже, гл. 32.
640
Исх. 33:22. См. ниже, гл. 54 и примечания к ней.
641
Таргум Онкелос, см. прим. 5 к гл. 2.
642
מצ'אף ללה — букв. "присоединяемое к [слову] 'Бог'". Маймонид использует здесь грамматическую терминологию, описывающую распространенную в иврите и арабском (и некоторых других языках) конструкцию смихут (идафа, изафет): сочетание определяемого существительного в сопряженном состоянии (status constructus) с определением. В арабском языке определение стоит в генитиве (в иврите падежей нет). Определение переводится обычно существительным в род. падеже или прилагательным, например 'כבוד ה — "слава Господа" или "слава Господня".
643
Быт. 28:13. См. выше, гл. 15.
644
Быт. 31:49.
645
Исх. 34:6.
646
במחצ'רה — букв. "в его присутствии".
647
Быт. 32:22.
648
Исх. 33:22. Хотя Маймонид приводит эту фразу в ее буквальном смысле как аргумент в пользу интерпретации Онкелоса, сам он понимает "Славу" как перифрастическое указание на Самого Бога (см. гл. 64).
649
ד'אתה или "Его сущностью", см. прим. 6 к гл. 9.
650
Исх. 33:22.
651
Исх. 34:6.
652
В начале главы.
653
Исх. 36:6.
654
Числ. 7:89.
655
Ис. 40:6.
656
Моисеем.
657
Исх. 3:4.
658
Быт. 22:11.
659
אלמקאם. О "стоянке" как суфийском термине см. напр. Ислам, стр. 152-153.
660
См. прим. 13 к гл. 18.
661
"Славы Божьей", согласно сказанному выше.
662
Каким образом созерцание сотворенного света способствует интеллектуальному постижению? У средневековых комментаторов можно найти два различных ответа на этот вопрос. Во-первых, это созерцание, воздействуя на воображение, приводит пророка в состояние транса, освобождающее его от воздействия внешних чувств (см. II, 41). Во-вторых, сотворенный свет являет пророку как бы зримую схему интеллектуальных постижений; медитируя над ней и абстрагируя ее, пророк восходит от зримого к умопостигаемому (см. комментарий Нарбони).
663
То есть, описываемые видения были созданы символизирующей функцией воображения, оформившей в образы полученное пророком интеллектуальное откровение (эманацию Божественного разума).
664
Быт. 15:17. См. выше, в начале главы.
665
Интеллектуальным постижением.
666
Предложенные здесь четыре толкования представляют три уровня интерпретации. Первый уровень представлен вторым и четвертым толкованиями, согласно которым речь идет о чувственно воспринимаемой реальности, второй уровень — третьим толкованием, согласно которому текст описывает воображаемые образы, третий уровень — первым толкованием, согласно которому речь идет о созерцании умопостигаемого; см. выше, гл.3 о трояком значении слова תמונה (фигура, картина). Каждому уровню соответствует свой интерпретационный метод: первый уровень оперирует с внешним слоем текста, расширяя его там, где это необходимо для предотвращения антропоморфизма и оправданно текстуально, второй рассматривает текст как аллегорию, третий опирается на истолкование многозначных имен, содержащихся в нем. Маймонид явно отдает предпочтение последнему толкованию, признавая легитимность остальных. Более того, все эти толкования могут быть справедливыми одновременно и


