Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон
507
Пс. 119:89.
508
ת'אבת באק. Для передачи этого смысла глагола נצב Маймонид оперирует на протяжении настоящей главы тремя терминами: ת'אבת устойчивый, прочный, незыблемый, т.е. самосущий, causa sui, необходимо-сущий; דאים непрерывный, постоянный, т.е. обладающий чистой актуальностью (см. прим. 42 к Введению); באק вечный, бессмертный, непрекращающийся.
509
Быт. 28:13.
510
ת'אבת באק.
511
Вариант перевода, отмечаемый Пинесом: "...пока с необходимостью не постигнет Того, Кто над нею". С точки зрения содержания оба варианта равноправны: тот, кто восходит в созерцании по лестнице бытия, постигает необходимо-сущее, лежащее в ее основе, и это постижение является необходимым, аподиктическим (см. прим. 25 к Посвящению).
512
ת'אבת באק.
513
По поводу различных толкований видения Иакова, предлагаемых Маймонидом, см. прим. 101 к Введению.
514
Числ. 20:16. Маймонид, как и многие комментаторы, видит в этой фразе указание на Моисея. Ивритское слово מלאך (так же как греческое aggelos — вестник) может относиться как к человеку, так и к сверхъестественному существу. Тем не менее, Рамбам подразумевает здесь и то, что пророк, восходя по Лестнице, уподобляется ангелам, т.е. "интеллектам, отделенным от материи", чистым формам (см. I, 49, II, 6). Ср. II, 34.
515
Суд. 2:1.
516
'אלנזול במא תלקי מן אלאמר לתדביר אהל אלארץ . Повеление — Божественная эманация (אמר, см. прим. 6 к гл. 24), воспринятая, впитанная (תלקי) пророком (ср. прим. 28 к гл. 2); нисхождение пророка — выражение нисхождения (נזול, см. прим. 11 к гл. 10) этой эманации, поддерживающей и упорядочивающей существование мира (תדביר , см. прим. 2 к гл. 9 и прим. 19 к гл. 34).
517
Ср. платоновский миф о пещере, где узник, вышедший из пещеры и узревший свет, возвращается обратно, чтобы наставлять других узников и руководить ими ("Государство", VII, 519c-520e). Ср. у ал-Фараби (напр. в трактате "О достижении счастья", СЭТ, стр. 299) о том, что черед гражданской науки приходит после метафизики.
518
См. гл. 10.
519
ת'אבת דאים באק.
520
Исх. 33:21. Обсуждение этого стиха продолжается в следующей главе.
521
См. гл. 13.
522
Исх. 17:6.
523
Исх. 16:6.
524
Ис. Нав. 5:2.
525
מעדן. В словарях приводятся следующие значения этого слова: 1) месторождение, рудник; 2) полезное ископаемое, напр. драгоценный металл и минерал; 3) начало, источник; 4) сущность, природа, склад характера. В последующем рассуждении играют роль все эти смыслы. Заметим, что средневековые арабские лексикографы (см. Lane, p. 1076) считали это слово однокоренным со словом עדן, входящим в выражение ג'נאת עדן, библейский גן עדן, сад Эдена (Эдема); Эден же описывается в Библии как источник райского блаженства: "И река выходит из Эдена, чтобы орошать сад" (Быт. 2:10). Ср. "...И потоком блаженств (עדניך) Твоих ты поишь их. Ибо у Тебя — источник жизни..." (Пс. 36:9-10).
526
חג'ארה אלמעאדן, т.е. руду.
527
Ис. 51:1.
528
מבדא ,ומבדאה — начало как конститутивный принцип вещи, "архе" греческих философов. См. Путеводитель II, 30; Аристотель, "Метафизика", V, 1.
529
Ис. 51:2.
530
דינוא בדינה(ו), см. прим. 17 к Введению.
531
תכ'לקוא בכ'לקה, см. прим. 19 к Введению.
532
Капах переводит: природа металла с необходимостью заложена в том, из чего он был добыт.
533
Маймонид говорит здесь о Боге как о действующей причине, поскольку это наиболее очевидный аспект Его отношения к миру (см. в следующей главе, вводное примечание и прим. 11). Однако на самом деле Маймонид считает Бога как действующей, так и формальной и целевой причиной мироздания (ниже, гл. 69). Более того, наименование צור (скала) связано особым образом именно с формальной причинностью (צורה — форма); именно форма является основой прочности и постоянства сущих, постольку, поскольку они ею обладают. См. прим. 45 к Введению.
534
Втор. 32:4.
535
Втор. 32:18.
536
Втор. 32:30.
537
Сам. I, 2:2.
538
Ис. 26:4. Заметим, что Маймонид, в соответствии с послебиблейским значением слова עולם, может понимать это выражение и как "Утес миров". Комментатор Эвен Шмуэль обращает внимание на то, что пять последних цитат Маймонид упорядочил особым образом, отличным от их порядка в Библии, в результате чего они выстраиваются в такую последовательность: 1) Творение Бога совершенно, но если 2) тварь забывает о Творце, 3) Он "продает ее" в рабство случайности и тленности (см. об этом ниже, I, 23; III, 17-18). Если же она 4) вновь обращается к Нему и исповедует Его единство, 5) Он становится для нее "Утесом вечности".
539
Исх. 33:21.
540
В соответствии с разъяснениями предыдущей главы, глагол ונצבת выражает идею незыблемости и постоянства; согласно ивритской грамматике, он может быть понят и как императив ("стань"), и как будущее время ("ты будешь стоять") и соответственно означает как призыв стремиться к постоянству в созерцании, насколько это в человеческих силах, так и обещание, что углубляясь в это созерцание, человек приобщается к незыблемому и вечному Божественному бытию.
541
См. выше, гл. 8.
542
Исх. 33:21.
543
Связь настоящей главы с предыдущими может быть понята следующим образом: если форма (צורה), источником которой является Бог, Утес (צור) вечности, есть основа постоянства и неизменности, то материя,


