Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Перейти на страницу:

507

Пс. 119:89.

508

ת'אבת באק. Для передачи этого смысла глагола נצב Маймонид оперирует на протяжении настоящей главы тремя терминами: ת'אבת устойчивый, прочный, незыблемый, т.е. самосущий, causa sui, необходимо-сущий; דאים непрерывный, постоянный, т.е. обладающий чистой актуальностью (см. прим. 42 к Введению); באק вечный, бессмертный, непрекращающийся.

509

Быт. 28:13.

510

ת'אבת באק.

511

Вариант перевода, отмечаемый Пинесом: "...пока с необходимостью не постигнет Того, Кто над нею". С точки зрения содержания оба варианта равноправны: тот, кто восходит в созерцании по лестнице бытия, постигает необходимо-сущее, лежащее в ее основе, и это постижение является необходимым, аподиктическим (см. прим. 25 к Посвящению).

512

ת'אבת באק.

513

По поводу различных толкований видения Иакова, предлагаемых Маймонидом, см. прим. 101 к Введению.

514

Числ. 20:16. Маймонид, как и многие комментаторы, видит в этой фразе указание на Моисея. Ивритское слово מלאך (так же как греческое aggelos — вестник) может относиться как к человеку, так и к сверхъестественному существу. Тем не менее, Рамбам подразумевает здесь и то, что пророк, восходя по Лестнице, уподобляется ангелам, т.е. "интеллектам, отделенным от материи", чистым формам (см. I, 49, II, 6). Ср. II, 34.

515

Суд. 2:1.

516

'אלנזול במא תלקי מן אלאמר לתדביר אהל אלארץ . Повеление — Божественная эманация (אמר, см. прим. 6 к гл. 24), воспринятая, впитанная (תלקי) пророком (ср. прим. 28 к гл. 2); нисхождение пророка — выражение нисхождения (נזול, см. прим. 11 к гл. 10) этой эманации, поддерживающей и упорядочивающей существование мира (תדביר , см. прим. 2 к гл. 9 и прим. 19 к гл. 34).

517

Ср. платоновский миф о пещере, где узник, вышедший из пещеры и узревший свет, возвращается обратно, чтобы наставлять других узников и руководить ими ("Государство", VII, 519c-520e). Ср. у ал-Фараби (напр. в трактате "О достижении счастья", СЭТ, стр. 299) о том, что черед гражданской науки приходит после метафизики.

518

См. гл. 10.

519

ת'אבת דאים באק.

520

Исх. 33:21. Обсуждение этого стиха продолжается в следующей главе.

521

См. гл. 13.

522

Исх. 17:6.

523

Исх. 16:6.

524

Ис. Нав. 5:2.

525

מעדן. В словарях приводятся следующие значения этого слова: 1) месторождение, рудник; 2) полезное ископаемое, напр. драгоценный металл и минерал; 3) начало, источник; 4) сущность, природа, склад характера. В последующем рассуждении играют роль все эти смыслы. Заметим, что средневековые арабские лексикографы (см. Lane, p. 1076) считали это слово однокоренным со словом עדן, входящим в выражение ג'נאת עדן, библейский גן עדן, сад Эдена (Эдема); Эден же описывается в Библии как источник райского блаженства: "И река выходит из Эдена, чтобы орошать сад" (Быт. 2:10). Ср. "...И потоком блаженств (עדניך) Твоих ты поишь их. Ибо у Тебя — источник жизни..." (Пс. 36:9-10).

526

חג'ארה אלמעאדן, т.е. руду.

527

Ис. 51:1.

528

מבדא ,ומבדאה — начало как конститутивный принцип вещи, "архе" греческих философов. См. Путеводитель II, 30; Аристотель, "Метафизика", V, 1.

529

Ис. 51:2.

530

דינוא בדינה(ו), см. прим. 17 к Введению.

531

תכ'לקוא בכ'לקה, см. прим. 19 к Введению.

532

Капах переводит: природа металла с необходимостью заложена в том, из чего он был добыт.

533

Маймонид говорит здесь о Боге как о действующей причине, поскольку это наиболее очевидный аспект Его отношения к миру (см. в следующей главе, вводное примечание и прим. 11). Однако на самом деле Маймонид считает Бога как действующей, так и формальной и целевой причиной мироздания (ниже, гл. 69). Более того, наименование צור (скала) связано особым образом именно с формальной причинностью (צורה — форма); именно форма является основой прочности и постоянства сущих, постольку, поскольку они ею обладают. См. прим. 45 к Введению.

534

Втор. 32:4.

535

Втор. 32:18.

536

Втор. 32:30.

537

Сам. I, 2:2.

538

Ис. 26:4. Заметим, что Маймонид, в соответствии с послебиблейским значением слова עולם, может понимать это выражение и как "Утес миров". Комментатор Эвен Шмуэль обращает внимание на то, что пять последних цитат Маймонид упорядочил особым образом, отличным от их порядка в Библии, в результате чего они выстраиваются в такую последовательность: 1) Творение Бога совершенно, но если 2) тварь забывает о Творце, 3) Он "продает ее" в рабство случайности и тленности (см. об этом ниже, I, 23; III, 17-18). Если же она 4) вновь обращается к Нему и исповедует Его единство, 5) Он становится для нее "Утесом вечности".

539

Исх. 33:21.

540

В соответствии с разъяснениями предыдущей главы, глагол ונצבת выражает идею незыблемости и постоянства; согласно ивритской грамматике, он может быть понят и как императив ("стань"), и как будущее время ("ты будешь стоять") и соответственно означает как призыв стремиться к постоянству в созерцании, насколько это в человеческих силах, так и обещание, что углубляясь в это созерцание, человек приобщается к незыблемому и вечному Божественному бытию.

541

См. выше, гл. 8.

542

Исх. 33:21.

543

Связь настоящей главы с предыдущими может быть понята следующим образом: если форма (צורה), источником которой является Бог, Утес (צור) вечности, есть основа постоянства и неизменности, то материя,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)