Читать книги » Книги » Религия и духовность » Самосовершенствование » Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя - Нина Альбертовна Воронина

Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя - Нина Альбертовна Воронина

Читать книгу Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя - Нина Альбертовна Воронина, Нина Альбертовна Воронина . Жанр: Самосовершенствование.
Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя - Нина Альбертовна Воронина
Название: Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя
Дата добавления: 7 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя читать книгу онлайн

Мыслить как японец. Как японская культура учит слышать себя - читать онлайн , автор Нина Альбертовна Воронина

Тот, кто хоть раз посещал Японию, или интересовался ее историей, знает, какое необычное чувство остается после соприкосновения с этой уникальной страной. Другая и далекая, она притягивает внимание своим культурным кодом.
В чем схожесть и различие между русской и японской ментальностью? И как ее самобытные традиции применить к себе?
Что значит мыслить как японец?
Востоковед-японист Нина Воронина открывает необычные и полезные детали японской культуры. У японцев действительно есть чему научиться.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
истории языка называется канбун. Слоговые азбуки появились позже.

Существует красивая легенда о происхождении хираганы. Согласно этой легенде, хирагану изобрел буддийский монах Кукай (774–835). Он является автором стихотворения, которое знакомо каждому японцу, – «Ироха-но-ута». Знаки, как принято считать, явились Кукаю в медитации, когда он размышлял о китайских иероглифах, мысленно писал их на своих руках, и бац! Изобрел таким образом японскую слоговую азбуку.

Вот перевод этого стихотворения, выполненный Н. И. Конрадом:

Красота блистает миг –

И увяла вся.

В нашем мире что, скажи,

Пребывает век?

Грани мира суеты

Ныне перейди,

Брось пустые видеть сны

И пьянеть от них!

А вот так это выглядит на старояпонском[15]:

いろはにほへと

ちりぬるを

わかよたれそ

つねならむ

うゐのおくやま

けふこえて

あさきゆめみし

ゑひもせす

Очень поэтично и одновременно очень точно передает философию учения Будды. Бренность и текучесть, недолговечность мира, стремление уйти от суеты и от миражей существования, отказаться от желаний и покинуть круг смертей и повторных рождений – все здесь запечатлено в компактной и лаконичной форме.

«Ироха-но-ута» знаменита тем, что содержит все знаки таблицы годзюон, японской слоговой азбуки. Если верить слухам, то дети императорской семьи до сих пор используют это стихотворение, чтобы научиться писать хирагану. Обычный японец постоянно сталкивается с «Ироха-но-ута» в нумерованных списках. Там, где у нас с вами будет список, промаркированный буквами – а, б, в, – японец будет использовать слоги из песни – и, ро, ха, ни, хо

宣明暦。 Календарь Сэммё, или Объявленный календарь

Должна признать, что в Японии есть и крайне неудачные примеры заимствований. Некоторые вещи перенимались бездумно, без учета особенностей местной культуры. Поэтому, чтобы мои читатели не были введены в заблуждение огромными успехами японцев в копировании, я расскажу о так называемом «Объявленном календаре» – сэммё: рэки (宣明暦).

Календарь Сэммё был создан на основе календаря китайской империи Тан (618–907) и использовался в Японии с 862 по 1685 год. В свое время он считался передовым, так как позволял рассчитывать горизонтальный параллакс Луны, что повышало точность астрономических вычислений.

Во второй половине IX века в Японии назрела проблема: страна остро нуждалась в новом календаре. Старый календарь использовался уже более 90 лет, а содержавшиеся в нем ошибки не позволяли точно рассчитывать даты солнечных и лунных затмений. Но однажды при дворе появился астроном, который вдохновился китайским календарем и постарался адаптировать его для Японии. Идея всем понравилась, и с 862 года новый календарь начали регулярно издавать и рассылать по провинциям.

К сожалению, со временем календарная система Японии снова начала давать сбои. Здесь стоит отметить, что календари в целом склонны накапливать ошибки из-за длительного использования. В календаре Сэммё была погрешность в расчете количества дней в году. К 1246 году календарь отставал от реального времени на целые сутки (к слову, из-за этого придворные пропустили солнечное затмение).

Разрыв дипломатических отношений с Китаем привел к тому, что календарные системы перестали обновляться. Календарь Сэммё был не очень удобен в использовании, а потому в самом Китае его применяли меньше века. Но если в империи Тан от этого календаря отказались, то в Японии его использовали на протяжении восьми столетий!

Вначале издание календарей было монополией императорского двора, но позже календарные книги стали появляться в зажиточных семьях. Отдельные аристократические и самурайские кланы создавали собственные обсерватории. В эпоху Сэнгоку (1477–1573) ситуация усугубилась, когда некоторые кланы стали использовать частные календари. Это привело к парадоксальной ситуации, когда даже соседние семьи могли жить по разному времени. Чтобы устранить эти неудобства, в 1685 году правительство сёгуната Эдо решило перейти на новый календарь.

В 1873 году Япония официально перешла на григорианский календарь, и календарная эпопея закончилась.

После периода Сэнгоку страна нуждалась в передышке. Однако история распорядилась иначе. Наступила эпоха Эдо, о которой мы подробно поговорим в следующих параграфах. В этот период Япония была полностью изолирована от внешнего мира, что продолжалось почти три столетия. Это привело к определенным последствиям, но, как ни странно, также способствовало формированию и развитию национальных ценностей, на которые японцы опираются и по сей день.

江戸時代。 Эпоха Эдо: средневековая урбанизация

Эпоха Эдо охватывает период с 1603 по 1868 год. Она началась с приходом к власти сёгуната Токугава, а закончилась падением этого режима, восстановлением монархии и восшествием на престол императора Мэйдзи. Данный период истории очень любим японцами, он часто воспевается в современной поп-культуре[16].

Эпохе Эдо предшествовал долгий и тяжелый период феодальной раздробленности и войны «всех против всех». Политические группировки вели борьбу друг с другом, в результате чего военные постоянно гибли в сражениях или становились жертвами заговоров. Разбойники и самураи, не гнушавшиеся грабежами, терроризировали крестьян и мирных жителей, и без того истощенных постоянными конфликтами. Бесчинства продолжались до тех пор, пока Токугава Иэясу, первый сёгун династии Токугава, не завершил объединение страны[17]. Наступил долгожданный мир.

В этот период культурным центром страны стал город Эдо, который и дал название целой эпохе. Эдо – старинное название современного Токио. Именно здесь родился Токугава Иэясу, который перенес ставку сёгуната в родные места. Это создало условия для дальнейшего развития Эдо как столицы. Интересно, что в современном японском языке жителей Токио называют «эдокко» (江戸っ子), что буквально означает «дитя Эдо».

Это было время расцвета городской культуры: строились дороги, открывались магазины, печатались книги, ставились пьесы[18], закладывались основы будущей индустрии услуг. Люди, почувствовав безопасность, начали путешествовать по Японии, например по тракту Токайдо (東海道). Дорога Токайдо, название которой можно перевести как «Восточный приморский тракт», – самая главная и самая известная дорога в эдосской Японии. Почтовый тракт соединял столицу Эдо с императорским городом Киото.

Тракт Токайдо действительно был событием и развлечением национального масштаба! Писатель Дзиппэнся Икку в начале XIX века написал книгу «На своих двоих по тракту Токайдо». Размышлений о местных красотах и урбанистических пейзажей там минимум, зато бытовых юмористических зарисовок, шуток, понятных эдосскому читателю, и плутовских приключений – предостаточно, это средневековый роуд-муви в прозе. Художник Утагава Хиросигэ посвятил каждой из пятидесяти трех сюкуба (путевых станций) картину. Так появился цикл «53 станции Токайдо». Достоверно известно, что поэт Мацуо Басё путешествовал по тракту, да и многие менее известные японцы, судя по всему, отправлялись в путь в поисках впечатлений, чтобы «и мир посмотреть, и себя показать».

Утагава Хиросигэ, 47-я

1 ... 8 9 10 11 12 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)