Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные


Коран. Богословский перевод. Том 1 читать книгу онлайн
Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
Аллаху (Богу, Господу) принадлежит все, что на небесах и на земле, а также все то, что между ними! [Он ни в ком не нуждается, а все существующее сотворено Им и нуждается в Нем; власть Его ничем не ограничена.]
Он может сотворить все, что угодно [и десять Иисусов, и десять Авраамов, Моисеев или Мухаммадов, причем у каждого из этих творений будут такие же сверхчеловеческие характеристики, как и у одноименных пророков, избранных в свое время Им для проповеди]. Мощь (сила) Аллаха (Бога, Господа) ничем не ограничена.
5:18
Иудеи и христиане сказали: «Мы — сыны Аллаха (дети Божьи) и Его любимцы». Скажи им [Мухаммад]: «Почему же тогда Он наказывает вас за грехи?! Нет же, вы — люди из числа всего того, что сотворил Он. [Нет в вас ничего особенного. Ныне все стали равными. А вот кто действительно взойдет на высшую ступень пьедестала — покажет время.] Кого пожелает, Он прощает, а кого-то и наказывает. Аллаху (Богу, Господу) принадлежит все то, что на небесах и на земле, а также то, что между ними. К Нему возвращение. [Кто бы и кем бы себя ни считал, он вернется к Нему в Судный День и ответит за свои убеждения, дела и поступки]».
5:19
Люди Писания, к вам пришел Наш посланник, который разъясняет вам [все касательно духовной жизни, религиозной практики, устанавливая должным образом пропорции мирского и вечного]. [Пришел он к вам] после [долгого] периода отсутствия посланников [ведь между Мухаммадом и предпоследним из числа Божьих посланников, Иисусом, около шести веков, а тогда письменность была мало распространена, многие территории не изучены, не открыты, потому многое из оставленного Моисеем и Иисусом оказалось утрачено, искажено (возможно, даже без злого умысла) или просто не дошло до адресата — человека].
[Отправили Мы его, избрав из числа вас, людей] для того, чтобы не сказали вы в последующем [в Судный День]: «Не приходил к нам [посланник Божий] с радостными вестями [например, о Рае и Божьем прощении] и с предупреждениями (предостережениями) [к примеру, об опасностях мирских и вечных, об Аде и гневе Творца]». Нет же, пришел он к вам, радующий и предостерегающий. Аллах (Бог, Господь) в состоянии сделать абсолютно все.
***
«Аллах (Бог, Господь) в состоянии сделать абсолютно все».
Вам открыты все врата и тропы жизни. Он дал вам все ориентиры и знаки. Он предоставил вам максимум жизненной провизии и энергии. Он указал во всех Своих священных текстах, что в этой жизни нет ничего невозможного! Все вы разные, самобытные, по-своему интересные, но раскройте же глаза на жизнь, найдите в себе мужество начать жить смелее, чувствовать сильнее, делать быстрее… И тогда мерцающий свет веры в покосившемся фонарном столбе вашей души превратится в ослепительный луч, достигающий каждого ее уголка и рассеивающий темноту.
Его возможности не имеют границ, и вы можете многое сделать, поняв: Он может все!
5:20
Муса (Моисей) сказал своему народу: «Народ мой! Вспомните те блага, которыми одарил вас Аллах (Бог, Господь), ведь из вашей среды вышло множество пророков, Он дал вам свободу, достаток (изобилие), а также то, чего никому ни в каком из миров не давал [никто из мира людей, мира джиннов и мира ангелов не был удостоен в тот период такой чести и Божьего внимания].
5:21
Народ мой, войдите на территорию священной земли, что предписано вам Аллахом (Богом, Господом), и не отворачивайтесь [не изменяйтесь в плохую сторону, не предавайте; в страхе не покидайте поле битвы], в противном случае вы лишитесь всего».
5:22
Они ответили: «Муса (Моисей), на этой земле живут тираны [сильные, высокомерные люди], и мы не зайдем туда до тех пор, пока они оттуда не выйдут. Если они выйдут, тогда и мы, без сомнения, зайдем».
5:23
Двое мужчин из числа набожных и наделенных милостью Аллаха (Бога, Господа) воскликнули: «[Не бойтесь и не страшитесь несмотря ни на что] входите через врата! Когда войдете, победа будет за вами. [Отбросьте страх и трусость, сделайте все от вас зависящее и] полагайтесь на Аллаха (на Бога), если вы уверовали [все будет в порядке!]».
5:24
Те ответили: «Муса (Моисей), мы никогда туда не зайдем, покуда они [местные] там. Ты иди вместе со своим Господом туда, и воюйте, а мы здесь переждем [подождем победного конца]».
5:25
Муса (Моисей) взмолился: «Господи, то, что во власти моей, так это лишь я и мой брат. Отдали нас от грешников [раздели нас, отдели нас от них]».
5:26
[Из-за их неповиновения] Он [Господь миров] сказал: «Теперь уже эта земля стала запретной для вас [на протяжении последующих сорока лет вам туда дороги нет]. Будете ходить [по пустыне] блуждающими (странствующими) [в замешательстве и нерешительности] сорок лет. Не печалься (не расстраивайся) из-за того, что постигло грешников».
_________________________________________________________
5:27–29
Расскажи [о Мухаммад] им [людям] историю о двух сыновьях [праотца человечества] Адама с истиной [вестью от Бога, которая правдива и назидательна].
Принесли они [Кабиль и Хабиль (Каин и Авель)] пожертвование [во имя Бога: Хабиль (Авель) — лучшего из своего стада барана, а Кабиль (Каин) — немного колосьев пшеницы со своего поля, но принес то, что похуже]. От одного [от Хабиля (Авеля)] пожертвование было принято, а от другого — нет.
[Кабиль (Каин) возмутился, и проснулась в нем зависть к брату. Тогда он выждал подходящий момент, когда их отец Адам удалился, и] воскликнул [в адрес Хабиля (Авеля)]: «Я убью тебя!» Тот ответил: «Аллах (Бог, Господь) принимает лишь от набожных. [Клянусь] если ты протянешь руку, чтобы убить меня, я не протяну свою для убийства тебя. Воистину, я боюсь Аллаха (Бога), Господа миров. [Если убьешь меня, тогда] вернешься ты [к Богу] с моим и со своим грехом [с грехом убийства меня и всеми своими прежними грехами], а в итоге станешь одним из обитателей Ада. Это [адская обитель] — участь тиранов [притеснителей, очевидных злодеев и грешников]».
5:30, 31
Побудила (заставила) [придав смелости] душа его [Кабиля (Каина)] к убийству [родного] брата, и он убил его, а наутро стал потерявшим все [мирское спокойствие и удовлетворение, а также вечное благополучие. Он был растерян, не зная, что