Читать книги » Книги » Религия и духовность » Прочая религиозная литература » Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные, Тексты Религиозные . Жанр: Прочая религиозная литература.
Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные
Название: Коран. Богословский перевод. Том 1
Дата добавления: 25 сентябрь 2023
Количество просмотров: 294
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Коран. Богословский перевод. Том 1 читать книгу онлайн

Коран. Богословский перевод. Том 1 - читать онлайн , автор Тексты Религиозные

Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

1 ... 73 74 75 76 77 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Всевышний же помиловал вас [оживив веру в сердцах и дав вам проницательность, посредством которой вы можете оценивать правильность поступка с учетом как мирского результата, так и того, чем обернется это для вас в Судный День]. Будьте же внимательны [хорошенько подумайте, прежде чем что-то сказать или сделать].

Воистину, Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы делаете.

4:95

Здоровых людей [имеющих возможность быть жизнедеятельными], которые сидят дома [пассивны либо малоактивны], не сравнить с теми, кто неустанно активен на пути Аллаха (на Божьем пути) [кто поставил перед собой цели интеллектуального, духовного или физического развития и неустанно движется по пути их достижения; кто делает все от себя зависящее, чтобы стать счастливым в обоих мирах, а также помочь в этом другим], используя все свои возможности [в итоге жертвуя собою и своим имуществом во благо процветания других людей]. Аллах (Бог, Господь) ставит в более привилегированное положение последних [активных, а не пассивных и инертных]. [Хотя] всем им обещан Рай [если являются верующими, но при этом — разные уровни в Раю]. Целеустремленные (усердные), в отличие от бездеятельных (инертных), получат необычайно огромное воздаяние [несоизмеримо большее и лучшее].

4:96

[Воздастся им от Бога] многими степенями [мирских и вечных благ], [необычайными] прощением и милостью. Аллах (Бог, Господь) является Всепрощающим и безгранично Милостивым.

***

Безусловно, на разных этапах истории, в различных уголках земли и при разных обстоятельствах существуют и разные формы человеческой активности, упорства в достижении своих целей. Главное, чтобы эта активная деятельность была созидательна и вписывалась в контекст извечного противостояния Добра и Зла.

4:97

Ангелы, умерщвляя притеснявших себя [забирая их души] [здесь имеются в виду люди, которые притесняли себя в мирской жизни тем, что не придерживались законов Божьих, отдалялись от них, игнорировали такие понятия, как вера в Бога, нравственность, воспитанность, полностью погружаясь в мирскую суету], спросят: «Какими вы были?» Те ответят: «Мы были унижены (ослаблены)»460.

Их спросят: «А разве не была земля Аллаха (Бога, Господа) просторной [в географическом плане и по разнообразию, изобилию благ], разве вы не имели возможности передвигаться по ней [и создавать более комфортные для души и тела условия]?!»

Обиталищем таких людей будет Ад, это наихудшее, куда они могут попасть [для пребывания в вечности].

4:98

Исключением из данной группы людей будут только слабые или считавшие себя слабыми мужчины, женщины и дети, [все те, кто] не имели сноровки и не смогли найти выход [из складывавшихся вокруг них обстоятельств. Они желали, стремились, но не смогли найти правильное направление, в котором гармонично сочеталось бы мирское и вечное].

4:99

Последним Аллах (Бог, Господь), возможно, простит. Он — Снисходительный, Всепрощающий.

***

Любой человек должен постараться найти в себе силы обрести, понять и проникнуться необходимым духовно-религиозным минимумом, научиться практиковать его и прививать своим детям. Наша повседневная жизнь заполнена разнообразнейшими заботами и радостями, но не найти среди этого даже малейшего местечка для веры, религиозности — порочное бездействие, которое ничем не оправдать.

4:100

Кто покидает свои [родные] земли [для защиты веры и чести; когда уже невыносимо и бесперспективно там оставаться], те непременно найдут много благостных и полных изобилия мест [смогут начать жизнь с чистого листа, обретут большее, чем то, что поколениями наживали и вынужденно оставили на Родине].

Кто покидает обжитые места [в защиту веры, чести или жизни], делая это лишь во имя Аллаха (Бога, Господа) и Его посланника [то есть полагаясь на Всевышнего и ставя перед собой высокие жизненные цели, задачи; разумно стараясь сменить место жительства, место работы, чтобы получить дополнительное образование или чтобы обеспечить себя всем необходимым для завтрашнего дня], а после постигает его смерть [наступает конец его мирской жизни прежде, чем он успеет достичь поставленных перед собой благородных целей], то воздаяние ему [за столь высокий и чистый полет мысли, мужество духа, рвение души] — от Самого Господа [вообразить, насколько оно прекрасно, просто невозможно].

[Да, у любого человека есть немало ошибок и промахов, но раскаяние и высокие благородные устремления дадут почувствовать ему, что] Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.

***

Символично сравнение: одних судьба постепенно, слой за слоем накрывает толщей проблем и забот, они в итоге психологически сдаются, обессилевают духом и оказываются погребенными под суетой и рутиной; другие же, используя постоянно подпитываемую маленькими победами веру в себя, веру во всемогущество Творца и каждодневные целенаправленные усилия, ушли далеко вперед, почувствовав вкус жизни, сладость веры и открыв для себя широкую палитру красок и звуков бытия. Они не останавливаются, даже найдя свое счастье, потому что счастье для них — каждая минута свершений, преодолений и побед, причем здесь и сейчас, и так всю жизнь. И, что важно отметить, счастье для них не ограничивается земным великолепием и изобилием, а переходит в вечность, по милости Творца и с Его благословения — в высшие ступени райской обители (аминь).

4:101

Если вы движетесь по земле [путешествуете], то нет на вас греха в сокращении молитвы-намаза, если боитесь вы неприятностей [зла или вреда] со стороны безбожников. Воистину, безбожники [враждующие и воюющие с вами] — явные враги для вас.

***

У сподвижника Пророка, халифа ‘Умара, спросили: «В аяте сказано «если боитесь вы неприятностей [зла или вреда] со стороны безбожников», а сейчас таких опасений нет [уже заключены соответствующие мирные соглашения, договоры о ненападении]. Так как же быть с сокращением молитв-намазов во время путешествий?» ‘Умар ответил: «Меня тоже волновал этот вопрос. Я спросил у Пророка (да благословит его Всевышний и приветствует), и он ответил: «Это [сокращение четырехракяатных молитв до двух] — милостыня от Господа. Примите же Его милостыню [то есть, путешествуя, сокращайте молитвы, вне зависимости от того, есть опасность в дороге или нет]»461.

Также достоверно известно, что «пророк Мухаммад не читал более двух ракяатов молитвы [четырехракяатные молитвы сокращал до двух] во время путешествий»462.

4:102

Если ты [Мухаммад или тот, кто вместо тебя] будешь с ними и встанешь во главе молитвы-намаза [в периоды битв и сражений], тогда пусть часть из них [первая половина] встанет на молитву вместе с тобою, не оставляя оружия [держа его при себе на случай неожиданного нападения]. Когда они [первая половина] упадут [вместе с тобой] в земной поклон [в первом ракяате], тогда пусть [вторая половина] будут позади вас [и прикрывают, охраняют].

[Руководитель выполняет первый ракяат с первыми, после чего они завершают молитву самостоятельно, он же стоит на

1 ... 73 74 75 76 77 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)