Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные


Коран. Богословский перевод. Том 1 читать книгу онлайн
Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
6:138
Также сказали [язычники]: «Эти [определенные] продукты земледелия и данный домашний скот [некое число голов домашнего скота] запретны (неприкосновенны), кроме как для тех, кому мы позволим». Это [поясняет Господь миров] — их предположение [домыслы, не имеющие под собой каких-либо серьезных доказательств, обоснований]. «А есть [продолжают язычники] животные, на которых запретно ездить верхом и что-либо перевозить на них». Также у них имеются животные, над которыми они не упоминают имени Аллаха (Бога, Господа) [выдумывая различные основания для этого], клевеща в Его адрес [ведь они при заклании упоминают имена идолов, но при этом стараются каким-то образом увязать это с Творцом].
Он [Господь миров] воздаст им сполна за всю клевету (ложь) [за все то выдуманное и вымышленное, что связывали они с набожностью и покорностью Ему].
6:139
Также сказали [язычники]: «То, что в утробе этих животных, разрешено для наших мужчин и запретно для наших жен [запрещено для женщин]. Если же это мертвечина [если детеныш появится на свет мертвым], тогда нет разницы [в дозволенности употребления] между мужчинами и женщинами».
Он [Господь миров] воздаст им за все эти [вымышленные] описания [запретного и разрешенного]. Он, поистине, бесконечно Мудр и обо всем знает.
6:140
Всё потеряли [понесли невосполнимые убытки] те, кто убивал своих детей по глупости (невежеству), не имея знания [не понимая, не осознавая, что есть добро, а что — очевидное зло]. Они запретили [себе, другим многое] из того, чем наделил их Аллах (Бог, Господь) (что даровал им в пользование), причем лживо увязывали это [свои вымышленные запреты] с верой. Они сбились с курса и не следовали верному пути.
6:141
Он [Господь миров] — Тот, Кто [постепенно, распределяя на виды и сорта] сотворил многочисленные сады (леса) [прикрывающие своею листвою землю, украшающие ее пышными зелеными кронами, видимыми с высоты птичьего полета; а осенью, тихо кружась в осеннем вальсе, золотые россыпи опавших листьев в этих садах будто раскрывают пред Ним душу каждого дерева, навевая человеку грустные нотки мыслей о тленности всего и вся, но вместе с этим вселяя светлые мысли о бессмертии души и лучик надежды на скорый приход весны], поднятые на опорах (вьющиеся по трельяжам616) [помогающим им разрастаться ввысь, подобно виноградникам] и без опор [то есть расстилающиеся по земле или тянущиеся вверх самостоятельно]. [Сотворил] пальмы, растения [самых разных видов и сортов], масличные деревья и гранатовые. Плоды и семена [у всего этого, как и многого другого] отличны друг от друга. В чем-то они похожи [например, внешне, по своей структуре или строению], а в чем-то различны [к примеру, по вкусу, цвету, форме, аромату, хотя растут на одной и той же безвкусной земле и поливаются все той же водою].
Ешьте, употребляйте в пищу плоды в период плодоношения [возможен частичный сбор плодов для собственных нужд до полного их созревания, а вот уже после полного созревания] передавайте617 соответствующую часть урожая сразу после жатвы (сбора) [в качестве обязательной милостыни (закята): десятая часть урожая — если все выросло самостоятельно при дождевом орошении; двадцатая — если хозяину приходилось заниматься поливом, орошением угодий, нести в связи с этим физические и финансовые затраты].
И не расточительствуйте [не тратьте на то, что бесполезно, а тем более — вредно; не раздавайте все на благотворительность, оставив семью на предстоящий год без пропитания, уповая на Бога, мол, Он поможет]. Воистину, Он [Господь миров] не любит расточительных [неразумно использующих предоставленные на время и с определенным Божьим замыслом мирские блага].
6:142
Из домашнего скота [Всевышний сотворил для вас] выносливых вьючных животных [на которых, к примеру, вы перевозите свои грузы], а также тех, что «расстилаются» [используются при заклании и режутся на мясо; также из их шерсти вы делаете то, что в последующем применяете в домашнем хозяйстве]. Ешьте, питайтесь из [разнообразного] удела, которым наделил вас Аллах (Бог, Господь), и не идите по стопам Сатаны, он для вас явный враг [ничего хорошего он вам не желал и не пожелает].
6:143
[Есть] восемь скрещиваемых (четыре пары): баран с овцой, козел с козой. Спроси [людей суеверных]: «Он [Господь миров, по вашим соображениям] запретил двух самцов или двух самок? Или то, что в утробах двух самок? [Почему вы выдумываете запреты, которые Он никогда не устанавливал?!] Дайте мне узнать, обосновав это [цитатами из текстов ранее ниспосланных священных писаний или повествований пророков], если вы правдивы».
6:144
Двое из верблюдов [верблюд и верблюдица], а также бык с коровой. Скажи: «Он [по вашим соображениям] запретил двух самцов или двух самок? Или то, что в утробах двух самок? Или вы были свидетелями того, как Аллах (Бог, Господь) завещал этот [запрет] вам?!» [Ничего из перечисленного Господь вам не запрещал, все это вы выдумали.] Нет более грешного, чем тот, кто лжет, клевещет в Его адрес, сбивая людей с верного пути без какого-либо знания. Воистину, грешников Аллах (Бог, Господь) не наставит на правый путь.
6:145
Скажи [о Мухаммад]: «Я [ничего] не нахожу запретного из пищи в том, что дано мне посредством Откровения [Господних повелений, наставлений и назиданий], кроме: 1) мертвечины; 2) крови, вытекшей [при заклании]; 3) свинины, а она — нечисть (мерзость); 4) и [мяса] того [животного], что заколото не с именем Аллаха (Бога, Господа), [употребление которого есть] уклонение от заповеди (грешно)».
А кто будет вынужден [использовать в пищу запрещенное], не являясь преступником и грешником при этом [не тем, кто именно желает отведать запретного, или тем, кто ест больше того, что необходимо ему для поддержания жизненных сил], то, поистине, Господь твой Всепрощающ и Всемилостив.
***
Каноническое правило: «Послабление определяется степенью вынужденности».
Кстати, аят не ограничивает запрещенное лишь этими четырьмя категориями (например, в Коране также имеется запрет на употребление спиртного; в Сунне — на употребление в пищу мяса хищников из числа животных и птиц), но эти четыре выделяются как основные, отсекая многочисленные виды запретов, выдуманных язычниками.
6:146
Иудеям же ранее Мы [говорит Господь миров] запретили все то, что с когтями (запретили цельнокопытных животных, у которых «пальцы» соединены; птиц с когтями). Что же касается крупного рогатого скота и овец, то запретили их жир, кроме того, что на спинах, а также вперемешку с внутренними органами и костями. Этот [запрет появился в их религиозной практике] из-за непокорности [пред Нами, пред тем, что было