Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные


Коран. Богословский перевод. Том 1 читать книгу онлайн
Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
_____________________________________________________________
6:91
Они не отдали должного, не оценили Творца соответствующим образом, ведь сказали: «Аллах (Бог, Господь) ничего не ниспосылал людям». Спроси их [Мухаммад]: «А кто же ниспослал Писание, с которым пришел Муса (Моисей), явившееся светом и верным путем для людей [того периода]?! Вы превращаете его [Писание, то есть Тору] в листы бумаги [отрывки, расчлененные главы; что-то изменяете и множите; что-то канонизируете, а что-то оставляете без внимания], часть которых придаете огласке [публикуете, толкуете, разъясняете, пропагандируете], но большую часть скрываете [утаиваете от людей; не канонизируете]. [И примите к сведению, что] вам ведь было дано знание [посредством Торы], которого прежде не было ни у вас, ни у ваших отцов [изначальная Тора — от Бога, а не творение мудрых умов и умелых рук человеческих]».
Скажи [отвечая на свой же вопрос о том, кто ниспослал Писание, с которым пришел Моисей]: «Аллах (Бог)!» [Именно Господь миров на протяжении человеческой истории давал людям важные духовные, интеллектуальные или научные знания, причем как в устной форме, так и в письменной, через пророков и посланников.] А затем [после краткого и ясного ответа] покинь их, играющих в беседах со своими убеждениями (погружающихся в пучину своих частных размышлений).
6:92
Это — Книга [Священный Коран], ниспосланная Нами. Она благословенна [в ней заложена Божья благодать и щедрость] и [Книга эта] подтверждает правдивость бывшего ранее [предшествовавшие ей Священные Писания, данные Богом].
[Дана она тебе, Мухаммад] для предупреждения [предостережения от опасностей мирских и вечных] тех, кто в Мекке, а также тех, кто вокруг нее [на планете Земля, то есть всех людей]. Уверовавшие в Вечное [в Конец Света, Воскрешение, Судный День] уверуют и в [истинность заключительного] Священного Писания [в то, что оно от Бога]. Они строги в соблюдении обязательных молитв (намазов) [в меру сил и возможностей практикуют религиозные постулаты].
6:93
Кто может быть грешнее (1) измышляющего ложь, клевету в адрес Аллаха (Бога, Господа) или (2) говорящего, что получает Божественные Откровения, хотя он ничего не получает; (3) кто [осмеливается] утверждать, что ниспошлет [священное писание] подобное тому, что ниспослал Аллах (Бог, Господь)?! О, если б ты видел, каково состояние [этих «смелых»] грешников [тиранов, притеснявших себя или других; безбожников], когда они [агонизируют] в пучине болевых ощущений, что овладевают ими в момент смерти [в процессе отделения души от тела]! Ангелы с распростертыми руками592 [восклицают: ] «Выводите свои души! [Душа же не желает отделяться от тела, покидать его, и тогда ангелы «засучив рукава» начинают насильно выволакивать ее из телесной материи.] Сегодня вам воздастся унизительным наказанием за все то лживое, что вы говорили в адрес Аллаха (Бога, Господа), за то, что были надменны (высокомерны) пред Его знамениями». [Основная часть наказания начинается с этого момента, и если человек так и умер без веры и добрых дел, мучения уже больше никогда не закончатся.]
6:94
Вне сомнений, вы [упомянутые грешники, да и каждый из людей] пришли [или придете, если еще не покинули сей прекрасный, но временный мир] к Нам [говорит Господь миров] по одному [без какой-либо посторонней поддержки, без друзей, покровителей]. [Мы воскресили вас] подобно тому, как были вы сотворены ранее [появляясь на белый свет нагими и беззащитными]. Вы [люди, покидая этот мир вследствие того, что называется смертью] оставили все то мирское, чем Мы позволили вам пользоваться, дав временные права на него, — позади себя.
Мы [что-то] не видим при вас ваших покровителей (заступников), которые, как вы утверждали (полагали) [будут всегда в нужный, сложный момент мирского и вечного] вместе с вами [оставаясь вашими компаньонами, партнерами, сообщниками]. Все ваши связи [на которые вы «молились» и по поводу которых питали огромные надежды, мол, «все схвачено и все оплачено»] порвались [и навсегда нарушились. Остались пред Богом лишь вы сами, ваша душевная и телесная суть, мирские дела и поступки]. Безвозвратно ушло от вас все то, что вы утверждали [что не будет Воскрешения из мертвых, что Судный День — выдумка духовенства и Бога нет или что их (богов) много: у нас — свои, а у вас — свои и т. п. Все это моментально исчезло. Происходящее и глазами созерцаемое быстро отрезвляет рассудок, придает сознанию ясность и четкость мысли].
6:95
Воистину, Аллах (Бог, Господь) [повелением Своим] раскалывает зерна, семена (каждому семечку, косточке при определенных Им же в природе условиях дает возможность расколоться) [ведь то, что появляется на свет, — слабенький росток, который во многие десятки раз нежнее своего «панциря», хорошо защищенного от самых разных внешних (механических, температурных) воздействий]. Он выводит «живого» [живой росток, к примеру] из «мертвого» [мертвой косточки; человека — из слияния сперматозоида с яйцеклеткой; а вспомните птицу, появляющуюся из яйца, которое могли бы подать на завтрак], а также выводит на свет мертвого, извлекая его из живого.
Это — Он [Бог, Творец всего и вся, на арабском языке — Аллах]. Почему вы обманываетесь [клеветою в адрес Господа, обольщаетесь различного рода философиями и убеждениями, которые лишь удаляют вас от Него, а ведь все столь очевидно]?!
6:96
[Бог] выводит для вас утренний свет [сквозь темень уходящей ночи. Когда появляется заря, горизонт словно раскалывается проблесками лучей солнца]. Он сделал ночь временем спокойствия [отдыха], а солнце и луну — средством исчисления времени. Это — установления Всемогущего и Всезнающего.
***
Всевышний Творец дал людям два небесных тела, благодаря периодичности видимых движений которых человек высчитывает большие промежутки времени, — это солнце и луна: «Солнце и луна [движутся] с определенной временной периодичностью» (см. Св. Коран, 55:5).
6:97
И создал Он [Творец] для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраке суши и моря.
Мы [говорит Создатель, множественным числом указывая на Свое величие] разъясняем (подробно излагаем, детализируем) знамения для народа знающего.
ГОРОСКОП
Гороскоп — таблица взаимного расположения планет и звезд на определенный момент времени. Применяется в астрологии593 для предсказания судьбы, исхода какого-либо события594.
Что касается современного человека, тем более верующего, то он должен знать: гадание по звездам — это одна из форм колдовства. Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) еще более 1400 лет назад говорил: «Кто приобретает информацию гаданием по звездам, тот занимается одним из видов колдовства, и чем больше [он гадает], тем больше [погрязает в колдовстве]»595. Колдовство — это один из семи самых пагубных грехов. Пророк подчеркивал: «Не из нас