Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес

Читать книгу Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес, Хорхе Луис Борхес . Жанр: Зарубежная классика / Разное / Поэзия.
Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес
Название: Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов
Дата добавления: 10 май 2023
Количество просмотров: 90
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов читать книгу онлайн

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - читать онлайн , автор Хорхе Луис Борхес

Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей XX века, во многом определивший облик современной литературы. Всемирная известность пришла к нему после публикации художественной прозы, удивительных рассказов, стирающих грань между вымыслом и правдой, историей и воображением, литературным текстом и окружающей нас вселенной. Однако язык для Борхеса был «способом упорядочивать загадочное изобилие мира», и неудивительно, что именно поэзия, по его мнению, должна была справляться с этой задачей лучше всего. Как писал автор, «всякая поэзия – загадка; и никто не знает наверняка, что ему уготовано написать». Хотя что он называл поэзией, а что – прозой? В случае великого Борхеса эта грань очень размыта.
Настоящее уникальное издание – первое в России полное собрание «поэтических» произведений Хорхе Луиса Борхеса, составленное автором на склоне лет. В него вошли тринадцать сборников, первый из которых был опубликован Борхесом в двадцать четыре года за свой счет тиражом 300 экземпляров («Жар Буэнос-Айреса»), а последний – за год до смерти («Порука»).
Многие тексты публикуются на русском языке впервые.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
о Хасинто Чиклане.

Говорили еще о ноже,

о площадке, где двое столкнулись,

и сквозь годы мне виден клинок,

что сверкнул на углу тех улиц.

И с тех пор (как знать – почему?)

это имя со мной постоянно:

очень хочется мне узнать,

что за парень был этот Чиклана.

Для меня он высок и прям,

с душой, не привыкшей лукавить,

умеющий глотку не драть,

жизнь готовый на кон поставить.

Твердым шагом таким никто

по земле не ступал доселе,

и не было равных ему

ни в любовном, ни в ратном деле.

Выше садов и дворов —

башни над Бальванерой

и эта случайная смерть

на улице тусклой, серой.

В желтом фонарном свете

очертаний не разберешь.

Я вижу лишь смутные тени

и эту гадюку – нож.

И возможно, уже в ту минуту,

когда вошло в него жало,

он подумал: с уходом медлить

мужчине совсем не пристало.

Знает лишь Бог, из чего

это верное сердце отлито,

а я, сеньоры, пою

о том, что в имени скрыто.

Лишь одной из вещей на земле

можно по праву гордиться:

показавший себя храбрецом

себя никогда не стыдится.

Отвага вечно в цене,

надежды всегда желанны,

так пусть играет милонга

в честь Хасинто Чикланы.

Милонга Никанора Паредеса

Вот зазвенела гитара,

и я, сеньоры, сейчас

о Никаноре Паредесе

петь начинаю для вас.

В гробу я его не помню,

больным никогда не видал;

вот вижу: район Палермо

обходит он как феодал.

Усы слегка поседели,

но блеск в глазах не поблек,

и бугорок возле сердца —

там, где он прячет клинок.

Тот нож был виновником смерти,

ни слова о ней с той поры:

огорченье случилось на скачках

или, может, во время игры.

А вернее, на выборах: был он

заводилой, молва не врет.

Там отличился он в славный

восемьсот девяностый год.

Прямые жесткие волосы,

упорство как у быка,

шарф на плечо закинут,

в кольцах богатых рука.

Его храбрецы окружали,

он многими мог похвалиться:

Хуан Муранья, Суарес

(все знали его как Чилийца).

Если же этим задирам

случалось повздорить при нем,

он прекращал их стычки

криком и даже хлыстом.

Невозмутимо встречал он

все то, что печалит и радует:

«Кто в гости пришел к мыловару —

тот либо скользит, либо падает».

Под перезвон гитары

рассказы его были длинны:

то о палатках Аделы,

то о борделях Хунина.

Его больше нет, а с ним

и память навеки пропала

о том ушедшем Палермо,

о днях пустырей и кинжала.

Его больше нет, но ответьте,

что делать вам, дон Никанор,

на небесах без бильярда,

без ставок, без карт и без шпор?

Нож в Эль-Норте

Там, за ручьем Мальдонадо,

что, в землю зарывшись, ослеп,

в сером квартале, который

несчастным Каррьего воспет,

за полуприкрытой дверцей

во внутренний двор с беседкой,

где плач влюбленной гитары

ночами слышен нередко,

там ящик лежит, а на дне

дремлет блестящий металл —

среди вещей, что забыты

временем, спрятан кинжал.

Чилиец Саверио Суарес

когда-то носил этот нож,

на выборах и в притонах

он был неизменно хорош.

Мальчишки – они как дьявол:

отыщут нож втихаря,

проверят подушечкой пальца

наточенность острия.

Сколько раз в христианскую плоть

вторгалось железо кинжала,

теперь он лежит позабытый

в ожиданьи руки, что стала

прахом. Сквозь пыльные стекла,

что солнечный луч пронизал,

через дома и годы

я вижу тебя, кинжал.

Красавчик

Спою вам про куманька,

который блистал когда-то

во всех несвятых домах

квартала Триумвирато.

Он был по-пижонски одет,

манерами – задавака;

черная шляпа, костюм,

и туфли черны от лака.

Штрихом к его красоте

выглядывал из-под шляпы

короткий изогнутый шрам —

как след от кошачьей лапы.

Метис он был или мулат,

картежник, танцор каких мало,

любимец всего конвентильо

и даже всего квартала.

Девчонки со смуглой кожей

охотно и без опаски

дарили ему любовь

и отвечали на ласки.

Но человек, как известно,

договором со смертью связан,

и где бы свой жребий ни встретил —

он долг уплатить обязан.

Пуля настигла его

между Темс и Триумвирато,

теперь он неподалеку —

в квартале Смерти горбатой.

Милонга смуглых

Мой голос высок и ярок,

словно цветок живой.

Сегодня, сеньоры, пою вам

о людях с кожей цветной.

Черный мрамор – так говорили

голландцы и англичане,

после долгих месяцев качки

сгрузившие их на причале.

Здесь, в районе Ретиро,

рынок рабов находился,

здесь их и продавали,

и каждый на что-то сгодился.

Здесь о земле своей львиной,

как дети, они позабыли,

здесь дали им новый обычай

и к новой любви приучили.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)