Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена читать книгу онлайн
Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
цвет морской волны.
Тёкодо
* * *
Зимняя буря.
Каково им там живется,
в тех пяти домах?..
Бусон
* * *
Зимняя буря —
даже лица у прохожих
перекошены…
Басё
* * *
В зимнюю бурю
подбирает он колоски,
сбросив одежду…
Кёрику
* * *
Зимняя буря —
простерлась равнина морская
в пустоте небес…
Сики
* * *
Зимняя буря.
Тусклый свет фонаря, отраженный
в кадушке с водой…
Кёси
* * *
Зимняя буря
стачивает зубья скал
меж криптомерий…
Басё
* * *
Зимняя буря —
не услышал слепой массажист
моего зова…
Исса
* * *
Бушует буран —
то появится, то исчезнет
одинокий путник…
Фура
* * *
К острову Гого
рыбачья лодка спешит
сквозь снежный буран…
Сики
* * *
Зимняя буря.
Последний ее отголосок —
шум морской волны…
Гонсуй
* * *
Зимняя буря —
будто камешки стучат
по доскам навеса…
Бусон
* * *
Зимняя буря
так и стелет по земле
струями дождя…
Кёрай
* * *
Зимняя буря.
Глядя в небо, слушаю
журавлиный клич…
Кёрай
* * *
Зимняя буря —
камешки так и летят
в медный колокол…
Бусон
* * *
Зимняя буря —
через речку на лугу
бреду по камням…
Бусон
* * *
Зимняя буря —
так отчетливо видны
камешки в поле…
Бусон
* * *
Искры сыплются
от палок носильщиков
на зимнем лугу…[67]
Бусон
* * *
Такая тоска
в завыванье зимней бури!
Пропущу-ка чарку!..
Хокуси
* * *
Стебли тростника
выбрал для себя опорой
прозрачный ледок…
Хокуси
* * *
Прилетели утки —
тянутся к пруду, а там
лед у берега…
Рансэцу
* * *
Всю ночь напролет
леденели деревья бамбука —
морозно с утра…
Басё
* * *
До чего похоже
на старинную картину!
Бамбук под снегом…
Акинобо
* * *
Хорош зимний пейзаж —
как бамбук на свитке Дзотаку[68],
как письмена на свитке в Мэйгэцу…[69]
Сики
* * *
На горе Уцу
среди зимнего безлюдья
дал лошади моти…
Кикаку
Поля и горы
* * *
Яркие лучи
заиграли на камнях —
мертвый зимний луг…
Бусон
* * *
О камне стихи
сочиняю по дороге
на зимнем лугу…
Бусон
* * *
На зимнем лугу
брошенная мисочка
с остатками риса…
Акинобо
* * *
За груды камней
уныло на голом лугу
заходит солнце…
Бусон
* * *
Сверкает полоска —
речка Тама течет вдалеке
по зимнему лугу…
Мэйсэцу
* * *
Птица вспорхнула —
шарахнулась вьючная лошадь.
Увядший луг…
Сики
* * *
Зимнее солнце
освещает дальние горы.
Луг увядший…
Кёси
* * *
Короткий день,
озаренный долгим багрянцем
зимнего солнца…
Бося
* * *
Дети рисуют
палочками на земле
под зимним солнцем…
Сэйсэнсуй
* * *
Все вперед и вдаль
уводит меня дорога —
увядшие луга…
Бусон
* * *
Так безнадежно
солнце скрылось за дальней скалой.
Увядшие луга…
Бусон
* * *
Сухое жнивье —
лишь то там, то сям порою
слышится шорох…
Оцую
* * *
Вспорхнул из-под ног
фазан, напугав человека.
Увядшие луга…
Исса
* * *
Увяла трава.
Вдоль тропинки на лугу
бурые листья…
Бусон
* * *
На зимнем лугу
весело резвятся куры —
чуть видны вдали…
Канро
* * *
Возвращаюсь домой —
сгущается сумрак вечерний
над зимним лугом…
Мокудо
* * *
Длинный хвост коня
зацепился за терновник
на зимнем лугу…
Бусон
* * *
Руки в рукавах —
вот так и бреду с поклажей
по зимнему лугу…
Райдзан
* * *
Понукаю лошадь —
голос слился с шумом бури
над