Миледи Ладлоу - Элизабет Гаскелл
План Клемана состоял в следующем: доехать до суссекского побережья и подрядить каких-нибудь рыбаков или контрабандистов переправить его на французский берег вблизи Дьеппа. Там ему снова следовало сменить платье. Не правда ли, превосходный план!
Когда Клеман вошел к матери, та с ужасом воззрилась на его костюм (предуведомить ее никто из нас не додумался). То ли из-за нелепой одежды сына, то ли из-за того, что ее внезапно вырвали из глубокого сна, в который она нередко погружалась, оставшись одна, только мадам повела себя до крайности дико, почти как умалишенная.
– Езжай, езжай! – крикнула она, отталкивая сына, когда тот преклонил колено и хотел поцеловать ей руку. – Виргиния зовет тебя, но ты еще не знаешь, какое ложе уготовано…
– Клеман, поторопитесь! – вмешался милорд, не дав ей договорить. – Время позднее, а вам нужно поспеть к утреннему приливу. Скорей прощайтесь с матушкой и поедемте.
Милорд и Монксхейвен должны были отвезти Клемана в прибрежную гостиницу, откуда ему на рассвете предстояло пешком пойти в условленное место. Милорд чуть ли не за руку вывел его из комнаты, и я осталась наедине с мадам де Креки. Услыхав стук копыт, она, кажется, впервые осознала, что происходит, и стиснула зубы.
– Он оставил меня ради нее! – истерически крикнула она. – Оставил меня ради нее… – несколько раз тихо, почти про себя повторила она; потом в глазах ее снова вспыхнул огонь и она с каким-то безумным ликованием произнесла: – Но я не дала ему своего благословения!»
Глава шестая
«Всю ночь мадам де Креки металась в бреду. Если бы я могла, вернула бы Клемана! Я даже послала за ним, но то ли не сумела хорошо объяснить, где его искать, то ли что-то напутала, только на следующий день мой гонец явился ни с чем, уже после возвращения милорда. Мадам де Креки к тому времени несколько успокоилась и уснула. Она не слышала, как вернулись милорд и Монксхейвен. Оба были в приподнятом настроении и твердо верили в успех. Глядя на них, я тоже воспрянула духом. Они рассказали, что все сложилось наилучшим образом: они отправились вместе с Клеманом на берег и пошли вдоль кромки воды. Вскоре им повстречался люгер. Милорд, в совершенстве владевший морским жаргоном, громко приветствовал людей на борту. В ответ на его клич, понятный только посвященным, капитан выслал за пассажиром лодку и через рупор пригласил всех троих к завтраку. Монксхейвен, которого ни еда, ни компания на борту не прельщали, предпочел вернуться в гостиницу, милорд же сел в лодку с Клеманом и позавтракал на люгере – их угостили грогом, галетами и свежевыловленной рыбой. Милорд не скупился на похвалы: должно быть, сильно проголодался после ночи в пути. Так или иначе, милорд расположил к себе капитана, и Клеман отплыл из Англии при самых благоприятных условиях. Мы сообща решили, что я расскажу обо всем мадам де Креки, только если она спросит; если же нет, будет благоразумнее не напоминать ей лишний раз об отъезде сына.
Несколько дней я почти неотлучно сидела с ней, но она говорила о чем угодно, только не о Клемане, – в основном о разных незначительных случаях из жизни парижского общества в прежние времена; словом, старалась поддерживать приятную светскую беседу и не выказывать ни озабоченности, ни даже простого интереса касательно путешествия Клемана и всего, что с этим связано. Можно сказать, она в этом преуспела – ценой неустанных усилий над собой. Ее выдавал лишь голос, звучавший необычайно резко и вместе с тем жалобно; и еще взгляд – беспокойный, испуганный, бегающий, словно тайная тревога мешала ему задержаться на чем-то одном.
Через неделю мы получили известие, что Клеман благополучно сошел на берег во Франции. Он прислал письмо с капитаном контрабандистского люгера, который возвратился в Англию. Мы стали с надеждой ждать следующего письма, но прошла неделя, потом другая и третья, а от Клемана ничего не было слышно. Вскоре после той первой весточки я сказала лорду Ладлоу в присутствии мадам де Креки (как мы с ним заранее условились), что мне передали записку от ее сына, где он сообщает о своем прибытии во Францию. Мадам не могла не слышать моих слов, хотя виду не подала. Очевидно, впоследствии она спрашивала себя, отчего мы более не говорим о нем, не упоминаем никаких новых подробностей. Каждый день я боялась, что гордость изменит ей и она станет умолять меня рассказать ей о сыне, прежде чем я хоть что-нибудь узнаю о нем.
И вот однажды я просыпаюсь и моя горничная говорит мне, что у мадам де Креки была ужасная ночь и она послала Медликотт (которую я приставила к ней, поскольку Медликотт хорошо понимала и вполне сносно говорила по-французски, хотя и с чудовищным немецким акцентом) передать мне ее просьбу прийти к ней сразу же, как я оденусь.
Все время, пока меня причесывали и одевали, я в душе трепетала, хорошо понимая, о чем будет разговор. Напутствие милорда не прибавило мне смелости. Он слышал переданную мне просьбу мадам и несколько раз повторил, что скорее дал бы себя застрелить, чем признался бы ей в отсутствии вестей о ее сыне. А между тем тот же милорд не раз говорил мне, когда я не могла больше скрывать свое беспокойство, что глупо ждать писем Клемана – что со дня на день молодой человек объявится здесь собственной персоной и представит нам мадемуазель де Креки.
Наконец я была готова. Настало время идти к мадам.
Едва переступив порог ее спальни, я встретилась с ней взглядом – ее глаза были прикованы к двери. Я подошла к кровати. Мадам лежала бледная, ненарумяненная – в последние несколько дней она бросила румяниться: оставила все попытки казаться бесчувственной, храброй, забывшей о своей любви к сыну.
Минуты две она молчала, подарив мне небольшую отсрочку.
– Клеман?.. – еле вымолвила она и прикрыла рот платком, чтобы я не видела, как дрожат ее губы.
– От него не было вестей после того письма, где он писал, что благополучно доплыл и сошел на берег… близ Дьеппа, насколько я помню, – как могла бодро ответила я. – Милорд не ждет от него новых писем, но ждет его самого, и очень скоро!
Она молчала. И пока я в нерешительности смотрела на нее, не зная, надо ли мне еще что-то говорить, она медленно повернулась
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миледи Ладлоу - Элизабет Гаскелл, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


