Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд
186
«Песенка Герцога» из оперы Верди «Риголетто» (1851).
187
Дети мои! (фр.)
188
Времени достаточно! (ит.)
189
«Прощай, благоразумие» (фр.) – название коллекции модельера Жана Пату (1887–1936).
190
Отсылка к детской песенке:
Бобби Шафто вдаль уплыл.
Моему он сердцу мил.
Он меня не позабыл.
Милый Бобби Шафто.
(Перев. Е. Доброхотовой-Майковой)
191
С людьми наморе, как мы играем в крикет и вазу с цветами с нотуры (искаж. фр.).
192
Балет Сальваторе Тальони, поставленный в 1838 г. в неаполитанском театре «Сан-Карло», был запрещен после второго представления.
193
Черт побери! (фр.)
194
Джорджия О’Киф (1887–1986) – американская художница-модернистка, известная крупными изображениями цветов.
195
Маленькая (ит.).
196
Пляжах (фр.).
197
Фра Анжелико (ок. 1400–1455) – итальянский художник эпохи Ренессанса, монах.
198
«Бель паезе» – мягкий сыр из коровьего молока.
199
Головокружение (фр.).
200
Ах ты моя бедная малышка! (фр.)
201
До чего же гадкое животное! (фр.)
202
Каникулы (фр.).
203
«Вы умеете сажать капусту?» (фр.) – старинная французская песенка и детский стишок.
204
…Так, как мы, так, как мы… (фр.)
205
…Носом мы ее сажаем… (фр.)
206
Здравствуйте (фр.).
207
Здравствуй (австр. и южно-нем. диалект).
208
Имеется в виду балет Бетховена «Творения Прометея» (1801) в постановке Сержа Лифаря (1929).
209
Противная (фр.).
210
Представь, мама (фр.).
211
Воды нет (ит.).
212
Здесь и ниже – отсылки к балетам И. Стравинского «Петрушка» (1911) и «Аполлон Мусагет» (1928).
213
Это просто смешно! (фр.)
214
Стихотворение из «Сказок Матушки Гусыни».
215
Рассказ «Our Own Movie Queen» написан в ноябре 1923 г. и впервые опубликован в еженедельнике Chicago Sunday Tribune 7 июня 1925 г. за авторством Ф. Скотта Фицджеральда, который, однако, в своем «Гроссбухе» отметил: «Две трети написаны Зельдой. Мои – только кульминация и редактура».
216
Расистская теория, гласящая, что уроженцы севера в каждой стране и во все времена более цивилизованны и состоятельны, чем южане.
217
Флоренц Зигфелд (1867–1932) – бродвейский импресарио, наиболее известный серией театральных ревю «Безумства Зигфелда».
218
Су-Сити – город в округах Вудбери и Плимут на северо-западе штата Айова, США.
219
Рассказ «The Original Follies Girl» впервые опубликован в журнале College Humor в июле 1929 г. за авторством Ф. Скотта и Зельды Фицджеральд, но написан Зельдой. «Безумства» в заголовке – те самые «Безумства» Зигфелда (см. с. 71, 73, 331).
220
Ср.: Не будь как грешный пастырь, что другим
Указывает к небу путь тернистый,
А сам, беспечный и пустой гуляка,
Идет цветущею тропой утех,
Забыв свои советы.
(У. Шекспир. Гамлет. Акт I, сц. 3. Перев. М. Лозинского)
221
Изысканно (фр.).
222
Рассказ «Southern Girl» впервые опубликован в журнале College Humor в июле 1929 г. за авторством Ф. Скотта и Зельды Фицджеральд, но написан Зельдой.
223
Рассказ «The Girl the Prince Liked» впервые опубликован в журнале College Humor в феврале 1930 г. за авторством Ф. Скотта и Зельды Фицджеральд, но написан Зельдой.
224
Традиционный рождественский напиток на основе сырых куриных яиц и молока; близкий родственник гоголя-моголя.
225
Рассказ «The Girl with Talent» впервые опубликован в журнале College Humor в апреле 1930 г. за авторством Ф. Скотта и Зельды Фицджеральд, но написан Зельдой.
226
Рассказ «A Millionaire’s Girl» впервые опубликован в еженедельнике The Saturday Evening Post 7 мая 1930 г. за авторством Ф. Скотта Фицджеральда, но написан Зельдой.
227
Иначе – «Визит святого Николая», детское стихотворение, опубликованное анонимно в 1823 г. и написанное, как считается, американским поэтом и лингвистом Клементом Кларком Муром, заявившим о своем авторстве в 1837 г.
228
Имеется в виду сеть закусочных «Гарви-хаус», традиционно расположенных у железных дорог; открыта Фредом Гарви в 1876 г.
229
Специалистка (фр.).
230
На южнокалифорнийском полуострове Бальбоа имелись маленькая гостиница «The Balboa Hotel» (открыта в 1905 г.) и фешенебельный отель «The Balboa Inn» (открыт в 1929 г.).
231
Рассказ «Poor Working Girl» впервые опубликован в журнале College Humor в январе 1931 г. за авторством Ф. Скотта и Зельды Фицджеральд, но написан Зельдой.
232
Библейская аллюзия, ср.: «Знай же, что потомки твои будут людьми пришлыми в земле чужой; четыреста лет они будут жить в порабощении и угнетении» (Быт. 15: 13).
233
«Женщины» (в переводе Е. Фельдмана), или «О женщинах» (в переводе П. Блюменфельда), – стихотворение Редьярда Киплинга из цикла «Казарменные баллады» (1892).
234
Моррис Гест (Мойше Гершовиц, 1875–1942) – американский актер и режиссер литовского происхождения. «Миракль» (1911) – пьеса-пантомима немецкого филолога, поэта, драматурга Карла Фолльмёллера (1878–1948) с огромным (в некоторых вариантах – до 1700 человек) ансамблем исполнителей; Моррисом Гестом поставлена в нью-йоркском театре «Сенчури» в 1924 г.
235
«What’s the Use?» – детская песенка из сборника Лероя Ф. Джексона «Peter Patter’s Book of Nursery Rhymes» (1919).
236
Every evening (англ.) – каждый вечер.
237
Рассказ «Miss Ella» впервые опубликован в журнале Scribner’s Magazine в декабре 1931 г.
238
Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье.

