Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон
Записи прервались; следующая, сделанная через десять дней, потрясла меня, едва мой взгляд упал на страницу. Если раньше почерк мистера Хаммонда отличался безукоризненной четкостью, то теперь буквы явно выводила рука слабая и дрожащая; если бы не особенности в написании отдельных букв, которые уже раньше отметила, я и вовсе решила бы, что это пишет вовсе не мистер Хаммонд.
«Оно все время там – в черной глубине проклятого зеркала; я теперь только и делаю, что гляжу на него. Напрасно я боролся с пагубным любопытством – я жажду знать правду о будущем, пусть самую страшную, а ее являет мне фигура в зеркале. Три дня назад я бросил ключ от мерзкой комнаты в самый глубокий колодец, но уже через час послал в Таджу за кузнецом, который вынул замок. Я заказал ему новый ключ, причем в двух экземплярах: теперь, если в приступе тоски вновь избавлюсь от ключа, у меня будет дубликат, и мне не придется маяться в ожидании, пока взломают дверь.
Tu ne quaesieris, scire nefas…[112]
Напрасно предостережение поэта звенит и даже гремит в моих измученных ушах, повторяется бесконечно, подобно пульсации в висках или тиканью часов, что не дают уснуть.
Scire nefas – scire nefas[113].
Желание знать не удивительнее, чем здравый смысл.
По крайней мере, я готов к неизбежному. Я покинул мир иллюзий. То, что находится передо мной ежедневно и ежечасно, не галлюцинация, не материализация моих мыслей, как я думал поначалу. Это предупреждение, пророчество: «Таков ты станешь. Скоро, скоро ты уподобишься форме, созерцая кою, ныне содрогаешься».
Еще когда тень впервые взглянула на меня из темной зеркальной глуби, я понял: это мой рок. Доктор пытается высмеять мои страхи и тем прогнать их; понимает, насколько я плох, однако говорит о нервном расстройстве и советует ехать в Санкт-Мориц. По его мнению, Таджа мне не подходит; он вслух признал, что здоровье мое пошатнулось с тех пор, как я здесь живу».
Последовал новый перерыв в записях, а при возобновлении их я едва могла разбирать почерк.
«Целый месяц я не открывал дневника – и за это время сбылось все напророченное мне венецианским зеркалом с того дня, когда я начал разгадывать его загадки.
Я превратился в развалину; меня возят в кресле-каталке. Конец мечтам о долгой и безмятежной старости; конец эгоистичным планам – мне не суждено насладиться плодами целой жизни, посвященной обогащению. В очередной раз подтвердилась древняя басня: мое золото теперь – сухая листва, и я не в силах вкусить удовольствий, им покупаемых. Надеюсь, капитал, на который я потратил жизнь, принесет благо хотя бы моей внучке».
Снова перерыв, на сей раз более продолжительный; снова почерк являет признаки прогрессирующей слабости. Мне пришлось близко поднести дневник к глазам, иначе я не расшифровала бы этих каракулей.
«Жара невыносима; слишком слаб для переезда. Библиотека – самая прохладная комната; доктор не против. Последнее видение: смерть, распад, пещера Лазаря, – только нет руки Искупителя, чтобы воскресил мертвеца. Ужас! Ужас! Ведь это будет со мной – и очень скоро! Насколько скоро?»
В уголке страницы я разглядела дату – 24 июня 1889 года.
Я знала, что мистер Хаммонд умер в том году, в начале июля.
Я все сидела на полу, склонившись над дневником, разбирая записи при свете камина: до него было ближе, ведь лампа стояла на столе. Увлекшись, я не сознавала, что Лота давно проснулась, приподнялась на локте и наблюдает за мной. Я впитывала эти жуткие финальные строки, когда бледная ладонь внезапно легла на страницу, и в тишине раздался смех, более схожий с пронзительным выкриком. Сиделка вскочила и бросилась к своей подопечной, которая тщилась встать на ноги. Безумный взгляд был прикован к зеркалу в нише, как раз напротив дивана.
– Смотри, Хелен, смотри! Она пришла – сама смерть! Как она безобразна! И этот саван… и гроб при ней. Смотри же, Хелен!
Я проследила этот дикий взор; не знаю, быть может, представшее мне родилось в моем измученном разуме, но было оно чудовищно. Из глубины темного стекла, нечеткий, будто размытый мутной водой, встал жуткий образ в саване – «как будто бы мертвец на дне могилы»[114].
Сиделка вскрикнула, вернув в реальность меня, оцепеневшую. Что же я увидела? Кровь – эта влага жизни – пенилась на губах, к которым я столь часто припадала, исполненная сестринской любви. Моей бедной подруге не суждено было вновь заговорить. Кровотечение из горла ускорило неизбежный конец – Виолетта Хаммонд умерла, не дождавшись, пока примчится из Англии ее возлюбленный, чтобы сжать бесценную ладонь и перехватить угасающий взор.
Добрейшая леди Дьюкен
Глава 1
Белла Роллстон вбила себе в голову, будто бы кормиться самой и помогать матери зарабатывать на хлеб можно одним-единственным способом, а именно живя в компаньонках у знатной дамы, то есть в мире совершенно незнакомом. Дама должна быть достаточно богата: чтобы платить Белле жалованье, – и настолько взбалмошна, чтобы нуждаться в услугах наемной компаньонки. Пять шиллингов (часть одного из тех немногочисленных соверенов, которыми располагали мать и дочь – и которые таяли столь быстро), целых пять шиллингов было отдано элегантной хозяйке конторы по найму на Харбек-стрит в надежде, что сия Превозвышенная Особа подберет для мисс Роллстон подходящую вакансию.
Превозвышенная Особа бросила взгляд на две полукроны, положенные на стол рукой Беллы, убедилась, что они ей не мерещатся, и лишь тогда взялась заносить Беллины умения и пожелания в гроссбух весьма устрашающего вида.
– Возраст? – был первый, лаконичный вопрос.
– Восемнадцать; только в июле исполнилось.
– Таланты имеются?
– Нет, талантами я не наделена. Будь они у меня, я бы претендовала на место гувернантки, потому что компаньонка ведь стоит на ступень ниже.
– У нас хватает весьма и разнообразно одаренных претенденток, которые жаждут получить место компаньонки как при пожилой леди, так и при юной барышне.
– Да, я знаю! – с девической прямотой защебетала Белла. – Только это совсем другое дело. Когда мне было двенадцать лет, маменька продала пианино, так что я, наверное, играть уже разучилась. И потом, я все время помогала маменьке с шитьем; времени на учебу не оставалось.
– Призываю вас не терять время и сейчас, перечисляя, чего вы делать не умеете; лучше перечислите ваши навыки, – прервала Превозвышенная Особа, которая держала перо
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


