`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов

Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов

1 ... 84 85 86 87 88 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Жарит во фритюре. Все, что угодно, что хочешь, то и поджарит.

- И только?

- В общем да.

- Я нарушил на хрен все твое спокойствие.

- Нет нет нет нет нет.

- Я ценен,- сказал изумруд,- Я представляю собой ценный предмет. В добавление к моей личности как таковой - если я могу использовать этот термин.

- Ты представляешь собой ценность. Ценность внешнюю по отношению к моей системе ценностей.

- Какого размера?

- Ценность, эквивалентная, я бы сказала, одной трети моря.

- А это много?

- Далеко не незначительно.

- Люди хотят порезать меня, а потом вставлять маленькие кусочки меня в кольца и браслеты.

- Да. Как это ни печально.

- Вандермастер не такого пошиба.

- Вандермастер вообще совершенно отдельный пошиб.

- Что делает его еще более опасным.

- Да.

- Что ты намерена предпринять?

- Разжиться деньгами. Что бы там ни творилось, эта радость пребудет.

А теперь Моллпрогулка Моллвыход в свирепую Наружу с проволочной магазинной каталкой чего этот фраер делает? приподнимает шляпу сгибает талию сучит ногами да никак реверанс сколько месяцев я не видела реверанса он исполняет вполне приличный реверанс я улыбаюсь, мельком, с дороги, се грядет гражданин воют сирены в этот (слишком уж много) душный летний день и тут идиот и там идиот этот глазеет на меня глазел на меня на углу глазел на меня из-за угла как поется в песне Бешеной Молл а этот стоит раздавив свою щеку о стену склада а этот обшаривает мусорную урну а этот залез в карман этого а этот с наглым глазом и обеими руками на своем да я ужаблю тебя ублюдок да я…

- Эй, вы, женщина, подойдите и постойте рядом со мной.

- Хиляй отсюда, малый, я на королевской службе и не могу тратить время по пустякам.

- Так вы не хотите чуть задержаться и взглянуть на эту штуку, которая у меня?

- Что там еще за штука?

- О, это редчайшая штука, прекраснейшая штука, крутая штука, такая штука, что любая женщина отдаст один свой глаз, лишь бы только взглянуть вторым на эту штуку.

- Ладно, прекрасно, только что же она такое?

- Я не могу сказать вам, я должен показать. Подойдите и встаньте там, у входа в этот темный проулок.

- Не, мужик, я и думать не собираюсь идти с тобой в никакие переулки, ты что, совсем за дуру меня считаешь?

- Я считаю вас очень красивой женщиной, пусть даже на вашем подбородке чернеет клочок бороды, похожий на кусок подгоревшего сухаря или еще что, очень даже к лицу. А эта отметина на лбу, похожая на мертвое насекомое, придает вам определенную…

- Кончай травить баланду, папашка, и покажи, что у тебя там. Прямо здесь. А не хочешь, я пошла.

- Нет, эта вещь слишком ценная и необычная для яркого дневного света, нам необходима тень, эта вещь слишком…

- Если скажется, что это самый обычный…

- Нет, нет, нет, ничего подобного. Вы хотите сказать, вы думаете, я могу оказаться этим, как их там называют, одним из этих парней, которые…

- Ваши речи, сэр, дают серьезнейшие основания для такого предположения.

- А как ваше имя?

- Молл. Бешеная Молл. Известна также как Бедняжка Молл.

- Прекрасное имя. А вы не могли бы назвать мне имя своей матери или любимой тети?

Молл подытожила его ударом в яйца.

Господи Иисусе, все эти ублюдки, ну что ты будешь с ними делать?

Она заходит в магазин и покупает банку полировальной пасты.

Отполирую свой изумруд до такой на хрен яркости, что все вы на хрен ослепнете.

Сидит на улице с корзинкой грязных продажных морд. Грязные морды всех расцветок, белые черные желтые коричневые розовато-красные.

- Купите грязную морду! Украсьте ею свою жену! Купите грязную морду! Усложните себе жизнь.

Но никто не покупает.

Парень толкает по улице сломанный велосипед.

- Эй леди что это за штуки они вроде как лица.

- Они самые и есть, лица.

- Леди, до Хэллоуина еще целых…

- Ладно, парень, двигай дальше, не хочешь покупать лицо, так двигай дальше.

- Так это же настоящие лица, леди. Господи, я хотел сказать, они же самые настоящие, эти лица…

- Четырнадцать девяносто пять парень у тебя есть при себе деньги?

- Да я и трогать их не хочу, выглядят словно их сняли с мертвых людей.

- Тебе будет легче, если я скажу, что они пластиковые?

- Да я все-таки надеюсь, что они не..

- О'кей, они пластиковые. Что это с твоим великом?

- Цепь порвалась.

- Дай-ка ее сюда.

Парень протягивает ей велосипедную цепь.

Молл засунула концы цепи в рот, немного пожевала.

- Вот и все дела.

Парень берет цепь в руки, сильно дергает. Она в полном порядке.

- Ну вообще. Как вы это делаете, леди?

Молл сплевывает и вытирает губы рукавом.

- А теперь мальчонка двигай дальше кончай трепотню я от тебя устала.

- Так вы что, леди, волшебница?

В слишком малой степени.

Вернувшись домой, Молл играет на гобое.

- Я люблю гобой. Тембр гобоя.

- Благородный, благородный гобой!

- Конечно же, это не на всякий вкус. Не всякий торчит на гобое.

- Ух! Проклятый гобой опять согласился взять эту ноту.

- Не самый, пожалуй, популярный инструмент нашего времени. А какой же самый? Матюгальник, это уж точно.

- Чего он полез ко мне? Чего?

- Может быть, всему виной это самое одиночество богов. О ты, великий и могучий, обожаемый мною безмерно, о ты, ублюдок, иже плодишь ублюдков…

- Засунутые в пыльную кладовку боги, о которых никто больше не вспоминает. А ведь какие были прежде живчики.

- Отполирую свой изумруд до такой на хрен яркости, что все вы на хрен ослепнете.

- Что это, Боже милостивый?

- Вандермастер задействовал Ступню!

- Боже мой, вы только посмотрите на эту дыру!

- Чудовищно и ужасно!

- Да что же это, Матерь Божья?

- Вандермастер задействовал Ступню!

- Это сделала Ступня? Не верю и не поверю.

- Ты не веришь? Как тебя звать?

- Меня зовут Нюня. Я не верю, что Ступня могла сделать такое. Не верю на все сто процентов.

- Веришь не веришь, а вот оно, перед глазами. Как ты думаешь, они уцелели? Молл и изумруд.

- Структурно дом вроде бы и ничего. Подзакоптил- ся, а так ничего.

- Что сталось с Пустобрехом?

- Ты имеешь в виду Пустобреха, который стоял перед домом, ежесекундно готовый дать промеж глаз любому сучьему сыну, который…

- Его нет в дыре!

- Дай-ка взглянуть. Как тебя звать?

- Меня зовут Смутьян. Нет, в дыре его нет. Ни хоть малого клочка.

- Бедный, верный Пустобрех!

- Думаешь, Молл еще там, внутри? Да и вообще, откуда мы знаем, что это верное место?

- По радио говорили. А как тебя, к слову, звать?

- Меня зовут Хо-хо. Смотри, как дымится земля!

- Эта чудовищная история лишний раз демонстрирует ужасающую мощь Ступни.

- Да, и я не могу унять дрожь ужаса. Бедный Пустобрех!

- Верный, благородный Пустобрех!

- Мистер Вандермастер.

- Мадам.

- Садитесь, пожалуйста.

- Спасибо.

- В красное кресло.

- Большое спасибо.

- Вы позволите предложить вам выпить?

- Да, спасибо, я не отказался бы от глотка чего- нибудь.

- Виски, если я не ошибаюсь?

- Да, виски.

- Пожалуй, я последую вашему примеру, эта неделя была крайне утомительна.

- Чистка и уход, как я понимаю.

- Да, чистка и уход, а в довершение всего сюда заявилась некая особа из средств массовой информации.

- Как же это докучно.

- Да, это было в высшей степени докучно, настыр- ность этой женщины в исполнении своего крайне странного профессионального долга не поддается описанию.

- И конечно же она расспрашивала вас про изумруд.

- Она очень интересовалась изумрудом.

- И ничему не верила.

- Да, не верила, но, возможно, это присуще избранной ею профессии?

- Есть и такое мнение. Она его видела?

- Нет, он спал, и мне не хотелось…

- Естественно. Но откуда эта особа узнала, что вы превратились в предмет интереса для широкой публики?

- Полагаю, всему виной бестактность повивальной ведьмы. Некоторые личности лишены самого элементарного такта.

- Да, это едва ли не главная проблема с некоторыми личностями. Их такт постоянно находится в отлучке.

- К примеру, некоторые личности имеют привычку чесать языком обо всем без разбора.

- Разбалтывать все подряд каждому встречному и поперечному.

- Да уж.

- Да уж. Так, может быть, мы поговорим о деле?

- Если это необходимо.

- У меня есть Ступня.

- Правильно.

- У вас есть изумруд.

- Верно.

- Ступня обладает некоторыми свойствами, далеко не безразличными для колдунов и ведьм.

- Я об этом наслышана.

- Вы себе не представляете, какой осадок остается на душе, когда волей обстоятельств приходится прибегать к крайним мерам.

1 ... 84 85 86 87 88 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)