Робкие создания - Клэр Чемберс
– Да это все моя мама. Она день и ночь ломает голову над тем, как быть с Уильямом. Боюсь, как бы она не наделала глупостей.
– Не могу себе представить, чтобы миссис Кенли пошла на что-нибудь такое, что вы не одобрили бы. И все же в чем дело?
– Она решила предложить ему пожить с ней в Брок-коттедже.
Хелен и сама часто размышляла над тем, какое будущее ждет Уильяма. Однако такой вариант даже не рассматривала – слишком уж великодушно, даже по меркам Марион.
– Боже правый, ваша мама – поразительная женщина.
– Не спорю, – согласился Фрэнсис. – И я действительно редко могу с ней не согласиться.
– Я и не знала, что она там живет.
Дорожка сворачивала на тенистую аллею, где возвышались шотландские сосны. Их раскидистые кроны казались еще темнее на фоне ясного летнего неба.
– Она и не живет. Просто для нее это памятное место – раньше мы ездили туда на каникулы. Наверное, она не оставляет надежды, что когда-нибудь у нее все же появятся внуки. Если она действительно решится на этот шаг, ей придется оставить квартиру в Чизике, соседей, бросить подработку в балетной школе, где она играет на фортепиано, и переехать туда насовсем. По сути, стать его сиделкой.
“Очередной тетушкой, – подумала Хелен. – Но, по крайней мере, лучше родных”.
– Полагаю, она все это обдумала?
– Говорит, что да.
Аллея вела к покатой лестнице, на вершине которой располагалась неприметная скамейка, вырезанная из поваленного ствола дерева. Вдалеке возвышался новый небоскреб Сент-Джордж-хаус, заслонявший собой старую викторианскую башню с часами. Не сговариваясь, они направились туда. Фрэнсис смел со скамейки сухую листву и расстелил для Хелен пиджак. Она заметила на нем чернильное пятнышко размером с монетку – должно быть, протекла ручка, – и почему-то это ее умилило.
– Вас такое решение не устраивает?
– Тут дело не в том, устраивает оно меня или нет, Хелен… – Он впервые назвал ее по имени, и оно вдруг прозвучало до странности непривычно. Наверное, из-за необычного произношения: безударная гласная почти не слышалась. – По-моему, это очень опрометчиво. Если она внезапно передумает, осознав, что несчастна, пути назад уже не будет. Положим, они не сойдутся характерами. Он ведь может повести себя непредсказуемо. Что, если она с ним не справится? Нельзя брать на себя пожизненные обязательства, да еще такие серьезные.
– А что миссис Кенли думает по поводу ваших опасений?
– Как и многие добросердечные люди – я, к слову, не из таких, – она неукоснительно верит в благородство человеческой природы. Говорит, им обоим так будет лучше. С Уильямом ей будет не так одиноко, он поможет ей ухаживать за садом, выгуливать собак. А она станет потихоньку приучать его к самостоятельности. Ей и в голову не приходит, что это чистый акт самопожертвования, и больше ничего.
– Может, в совместной жизни и правда будет польза для обоих? – предположила Хелен. – Рабочие руки в доме никогда не помешают.
– А есть ли хоть какие-то доказательства, что Уильям способен помогать по хозяйству и в принципе захочет этим заниматься? У меня создалось впечатление, что он остановился в развитии на уровне ребенка и не владеет ни одним навыком, которые есть у взрослых, разве что чертить умеет.
– Возможно, со временем, при должной поддержке, Уильям обретет хотя бы какую-то долю независимости. Но доктор Радден считает, это маловероятно.
– Вот об этом я и беспокоюсь.
На поляну вышла молодая парочка – судя по виду, ровесники Лорейн. Они шли, обнявшись за талию, склонившись головами к портативному транзисторному приемнику, из которого доносились обрывки какой-то популярной песни. В свободной руке девушка несла туфли.
Фрэнсис проводил их изумленным взглядом.
– Надо же, моя юность была совсем иной. Интересно, что они там слушают?
– Это группа “Холлиз”, – с гордостью заявила Хелен. Приятно было узнать мелодию с подаренной Лорейн пластинки.
– Надо же! – восхитился Фрэнсис. – Не ожидал, что вы разбираетесь в современной музыке.
Хелен улыбнулась, наслаждаясь тем, что ей удалось его удивить.
– На самом деле я немного ввела вас в заблуждение. Просто мне повезло: я знаю от силы три поп-песни, и эта – одна из них. Моя племянница истинная фанатка, сама я больше люблю оперу, например “Мадам Баттерфляй”.
Фрэнсис понимающе кивнул:
– А я люблю Фрэнка Синатру. И Конни Фрэнсис.
– Я тоже! – с восторгом воскликнула Хелен. Сколько бы Гил ни бился, ей нравилась такая музыка. – Хоть и понимаю, что это сентиментальная чепуха.
Фрэнсис лукаво улыбнулся:
– Но ведь ее порой так не хватает, правда?
Хелен задумалась и вдруг сказала:
– Знаете, я хотела попросить у вас прощения.
– За что?
– За то, что снова вернула Уильяма в вашу жизнь. Я хотела помочь ему, но не думала, как это отразится на вас. Похоже, я оказала вам медвежью услугу. На самом деле мне очень жаль, что так вышло.
– Не нужно извиняться.
– Я пробудила страшные воспоминания.
Фрэнсис перевел взгляд на деревья.
– Не совсем так, тут вы ошибаетесь. Они никогда и не забывались, но я точно знаю, что прошлое – в прошлом. Ему меня не сломить, уж это я вам точно говорю.
– Ни капли не сомневаюсь, хотя трудно себе представить, чтобы кто-то, пройдя через то, что довелось пережить вам, сказал бы то же самое.
Обсуждать такие вещи, сидя бок о бок, было гораздо проще, чем лицом к лицу в беседке.
– Мне очень повезло с родителями. Обоими. Невероятные, потрясающие люди.
– Да, и именно поэтому ваша мама хочет помочь Уильяму, ведь у него не было таких замечательных родителей.
– Знаю, знаю. Но еще и потому, что она чувствует себя виноватой – за то, что мы потеряли с ним контакт, хотя он фактически спас меня. И ей кажется, что теперь она обязана пожертвовать ради него остатком жизни. А я не считаю, что она обязана.
Хелен чувствовала искренность его возражений и все же не могла не восхититься изяществом замысла Марион. Лучшего шанса на осмысленную жизнь вне стен Уэстбери-Парка Уильяму не представится.
– Чем еще я могу вам помочь? Если вам не удается переубедить вашу мать, вряд ли у меня получится.
– А мне кажется, она к вам прислушается. Мама преклоняется перед вами за все, что вы сделали для Уильяма. К тому же вы очень похожи.
– Похожи? – переспросила Хелен, обескураженная таким сравнением. – Это навряд ли.
– И вы, и она – хорошие люди, которые хотят помочь другим.
– Бросьте, – отмахнулась Хелен. – Я вовсе не такая. Помогать пациентам – моя работа, хотя большую часть времени я только все порчу. – Она вспомнила о Лорейн
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робкие создания - Клэр Чемберс, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


