Робкие создания - Клэр Чемберс
Лорейн даже не посмотрела на нее. Зажгла новую сигарету от окурка предыдущей и, выпуская едкий дым, процедила:
– Уже поздно. Я ему сказала. И он меня не “отверг”.
Разговор на всех парах несся в пропасть – его уже не остановить.
– Ах, Лорейн… У меня слов нет.
Ее худшие опасения подтвердились, однако легче ей не стало. Хелен сама заварила эту кашу, сведя Гила с Лорейн, вопреки советам Марли Холта, который предвидел очевидный исход и пытался его предотвратить.
– Не понимаю, чего ты так распереживалась, – с недоумением проговорила Лорейн. – Я вот ни о чем не жалею, наоборот – радуюсь! Он как будто читает мои мысли. И чувствует то же, что и я.
– Он сам тебе об этом сказал? – спросила Хелен, стараясь, чтобы голос звучал как можно спокойнее.
– Я знаю, тебе кажется, что я слишком молода, чтобы разбираться в таких вещах и думать своей головой. Старшее поколение всегда так говорит.
Хелен вздрогнула, будто получила пощечину. Ведь еще недавно она сама думала точно так же про Клайва и Джун. Ей и в голову не могло прийти, что однажды ее поставят с ними в один ряд – стариков, которые ни в чем не разбираются.
– Гил, между прочим, тоже из старшего поколения, – язвительно заметила она. – Ровесник твоего отца, если уж на то пошло.
– Он не застрял в прошлом, – парировала Лорейн. – И не ведет себя по-стариковски.
Хелен попыталась убедить себя, что эта колкость была адресована Клайву. И все равно почувствовала себя пожилой дамой викторианской эпохи – насколько возможно далекой от тех молодых девушек, что пьют темный эль в пабах по пятницам, а после закрытия занимаются сексом за мусорными баками с каким-нибудь малознакомым парнем.
– Может и так, – согласилась она. – Но в браке он застрял по уши.
– Развод еще никто не отменял, – буднично заметила Лорейн, как будто они обсуждали, что приготовить на ужин.
Хелен собрала всю волю в кулак, чтобы не сорваться и спокойно отреагировать на это абсурдное заявление. За три года отношений с Гилом развод обсуждался от силы пару раз – и то в контексте туманной перспективы, до которой еще надо дожить.
– Лорейн, – медленно начала она, чувствуя, что в горле пересохло. – Ты ведь не спишь с ним, правда? Я обязана спросить.
Лицо Лорейн настолько искренне скривилось в гримасе отвращения, что Хелен сразу выдохнула.
– Нет! – оскорбленно воскликнула Лорейн, как будто ей было противно от одной мысли, что тетка вообще могла заподозрить ее в такой низости.
– Но он говорил о разводе?
Лорейн ответила не сразу.
– Да это я так… – призналась она. – Просто люди говорят о браке как о чем-то вечном, будто собираются жить вместе до гроба, как раньше. Сейчас же все совсем по-другому.
Хелен поняла, что большая часть сказанного – бесплодные фантазии, и успокоилась. Дыхание у нее выровнялось, сердце перестало колотиться как бешеное. И все же Гилу придется объясниться.
Вдалеке раздался глухой, скорбный перезвон – колокол на башне созывал обитателей больницы на ужин. Лорейн вытянула ноги, до того спрятанные под скамейкой, и встала одним плавным движением, словно ее потянули за невидимые нити. На ней были новые туфли – изящные, голубовато-серые, из бутика “Анелло и Давид” на Оксфорд-стрит.
37
Летним субботним утром в декоративном саду парка Кум-Вуд на юге Кройдона было многолюдно. Все беседки были заняты. Хелен стояла у старых конюшен, сомневаясь, так ли уж удачно выбрала место для встречи. Она надела желтое платье-футляр, которое раньше так нравилось Гилу, но, побоявшись, что оно покажется слишком нарядным, набросила поверх серый кардиган. Спереди на нем зияла проеденная молью дыра, которую пришлось прикрыть жемчужной брошью – подарком родителей на восемнадцатилетие – кочевавшей с одной вещи на другую исключительно ради этой цели.
Она первой успела заметить Фрэнсиса и наблюдала, как он поднимается вверх по склону от ворот с уже знакомым ей отстраненным видом священника, который вышел прогуляться после службы. Мамы с колясками и дети на трехколесных велосипедах беспрепятственно обтекали его сплошным потоком, будто он был призраком.
Фрэнсис позвонил ей на работу и попросил встретиться, где ей будет удобно, чтобы посоветоваться по деликатному вопросу. Хелен растерялась и не сразу предложила подходящее место. Квартира отпадала, в пабе слишком шумно, – к тому же они не настолько близко знакомы, – а в кафе универмага по утрам собирались только мамочки, и пригласить туда можно было разве что подругу, если бы она у нее имелась.
В этом парке они как-то раз, в самом начале отношений, когда она еще жила у миссис Гордон, встречались с Гилом. Они шли, держась за руки, и наслаждались обществом друг друга, как вдруг он резко стянул ее с дорожки в заросли рододендронов. На миг ей показалось, что его захлестнуло влечение, но все было гораздо прозаичнее: навстречу шагала женщина, которая учила его дочь Сьюзен игре на фортепиано. Воспоминание, долго покоившееся на дне, всплыло, как пузырь зловонного газа. Все это с самого начала было гнусной затеей, но тогда она предпочла отогнать от себя неприятные мысли.
Фрэнсис наконец поднял взгляд и просиял, увидев, как Хелен ему машет.
– К сожалению, все беседки заняты, – сказала она, когда он приблизился. – Но мы можем пройтись и поискать свободную скамейку.
– Здесь так красиво, – заметил Фрэнсис, оглядев пруд, ряд белых гортензий, высокие деревья и бескрайнее синее небо. – Я не прочь прогуляться.
– И правда. А я так редко здесь бываю, – призналась Хелен, когда они неторопливо двинулись через просвет в тисовой изгороди к аккуратным лужайкам и клумбам, пестревшим эхинацеями и красными лихнисами.
– Должно быть, мы действительно недооцениваем то, что имеем, – никуда же не денется. Я вот живу в Уимблдоне, но ни разу не был на теннисном турнире.
– А я, представьте, так и не сходила на концерт в Фэрфилд-холл. Хотя все уверяют, что там не хуже, чем в Королевском фестивальном зале. Вы правы, мы не замечаем того, что у нас под носом.
– Да уж, субботним утром не грех пофилософствовать, – заметил Фрэнсис, когда они свернули на тропинку между высоких рододендронов с плотными глянцевыми листьями.
Хелен ждала, когда он перейдет к сути.
– Знаете, я очень удивилась, когда вы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робкие создания - Клэр Чемберс, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


