Робкие создания - Клэр Чемберс
– Но ведь в полиции все равно должны были расследовать смерть учителя? – спросила Хелен.
– Ах, да. Много месяцев спустя следствие постановило, что действительно произошел несчастный случай, но нас, разумеется, на заседании суда не было. Через пару дней после звонка Бэзила директор пригласил нас и Элси Таппинг в свой кабинет. Я по наивности решила, что он хочет извиниться за то, что в его школе оказался растлитель малолетних. Это была самая странная встреча в моей жизни. По-моему, мы с Бэзилом оказались там единственными здравомыслящими людьми.
– Любопытное уточнение. Подскажите, на основании чего вы сочли, что тетя Уильяма была не вполне в своем уме?
Хелен вздрогнула: неужели он решил прочитать миссис Кенли свою любимую лекцию о вреде навешивания ярлыков.
– Ну, во-первых, потому, что она явно постаралась принарядиться, но вышло у нее так себе: она пришла в длинном платье и ужасном меховом пальто, от которого несло нафталином. Хотя, конечно, дело не в одежде, а в том, с каким благоговением мисс Таппинг слушала бубнеж этого старого дурака. А когда Бэзил начал описывать, через что пришлось пройти Фрэнсису, она просто зажала уши руками.
– Боже мой, – сказала Хелен. – Потому что ей было слишком больно об этом слышать?
– Возможно, – ответила Марион. – Но, скорее, потому что это было… неприлично.
Даже Гил, который считал ниже своего профессионального достоинства выражать эмоции, если дело касалось работы, не выдержал и покачал головой. Он соскочил с подоконника и встал, уперев руки в поясницу.
– Простите, – сказал он. – Продолжайте.
– Сначала мы все говорили наперебой. А когда мистер Грей сказал, что в этих стенах творились ужасные вещи – или выразился как-то так – мы, конечно, решили, что речь идет о насилии над Фрэнсисом. Но потом разговор свернул совсем не туда и выяснилось, что он имел в виду что-то другое. Бэзилу пришлось использовать все свои адвокатские приемы, чтобы наконец заставить его признаться в том, что школа покрывала преступника. К сожалению, мисс Таппинг нам почти не помогала. Она все твердила одно и то же – что ее брат когда-то учился в этой школе, будто это имело какое-то значение.
– Брат, который погиб в автокатастрофе, – отец Уильяма, – уточнил Гил.
– Возможно, так она пыталась напомнить ему, что Уильям – сирота, – согласилась Марион. – В любом случае Бэзилу удалось донести до директора: если Уильяма и Фрэнсиса втянут в расследование, мы опубликуем в местной газете статью с предупреждением для родителей, что их сыновья в этой школе в опасности. И только тогда он сдался. Я потребовала, чтобы нам дали гарантии: в школе больше не осталось извращенцев. Мистер Грей позвал медсестру и при нас спросил, жаловался ли ей хоть один мальчик, что к нему “непристойным образом прикасался” кто-то из учителей. Было видно, что ему эти слова давались с трудом. Она тут же залилась краской, но сказала: “Нет, ни разу”, – и он велел ей впредь спрашивать об этом у каждого ученика, который к ней обращается, вне зависимости от причины. Понятно, доказать, что таких случаев больше не было, он не мог, но мы хотели, чтобы директор знал – мы всегда начеку. А потом он переключился на мисс Таппинг с явным намерением самоутвердиться хотя бы за ее счет, раз уж с нами не вышло. Заявил, что Уильям, разумеется, не может вернуться в школу, потому что отнятая жизнь – это страшно, и всем будет лучше, если мы забудем о случившемся. Мы возмутились, а она принялась мямлить извинения, как будто во всем виноват Уильям. В его тоне чувствовалась угроза, которой в разговоре с Бэзилом не было и в помине. А потом, не дав нам опомниться, он вдруг встал, объявил, что собирается произнести благодарственную молитву, воздел руки прямо над нашими головами – и тут же вытолкал нас из кабинета.
– И с тех пор вы больше не общались с Уильямом и его тетями? – спросил Гил.
– Нет. Вернее, не совсем так. Мы уговорили Фрэнсиса написать Уильяму и пригласить его к нам в коттедж на пасхальные каникулы – просто чтобы убедиться, что с ним все в порядке. – Марион откашлялась. Измятый платок она успела обмотать вокруг одного пальца на манер тугой повязки. – Ответа мы так и не получили, но теперь я знаю, что письма до него не дошли. Через пару месяцев я заставила Бэзила отвезти меня к ним домой, надеялась увидеть Уильяма, но дверь открыла Элси. Сказала, что он в школе. Не поинтересовалась, как дела у Фрэнсиса, не пригласила войти. Я ей не поверила, но решила не настаивать. Теперь мне ужасно стыдно за это. Если бы я знала, как он тогда жил и что будет потом… – Миссис Кенли замолчала; в горле у нее стоял ком.
– Невозможно было предположить, чем все это обернется, – проговорила Хелен.
– Вы правы. – Миссис Кенли сделала несколько глубоких вдохов, стараясь вернуть себе самообладание. – Но все же… Я не стала добиваться встречи, потому что – как и тети Уильяма – мы тоже не хотели снова поднимать эту тему. Если бы Фрэнсис настоял, мы бы нашли способ связаться с ним. Но он не настаивал. Хотел забыть все. А значит – и Уильяма тоже.
– Это совершенно естественная реакция, – пояснил Гил.
– Любой родитель поступил бы так же, – добавила Хелен. – Но когда семья замыкается на самой себе, страдают те, кто ни в чем не виноват.
При этих словах Марион покачала головой.
– Следует помнить, что Уильям не знает другой жизни, – только ту, что у него была, – сказал Гил. – И он никогда не осуждал своих родных, не обвинял их в жестокости. Они по-своему любили друг друга. Я не оправдываю их поведение. Просто пытаюсь понять, как будет лучше для Уильяма. Станет ли ему легче, если мы ему объясним, что его тети обошлись с ним ужасно?
– Как вам кажется, какое будущее его ждет? Неужели он останется здесь навсегда? – спросила Марион.
Гил демонстративно пожал плечами:
– Для учреждений вроде Уэстбери-Парка понятия “навсегда” не существует. Мы с 1957 года и так на грани. Когда нас закроют – вопрос времени. К счастью, бюрократическая машина крайне медлительна и не всегда движется в одном направлении.
– Убеждать Уильяма изменить свое отношение к тетям – жестоко и бессмысленно, я с вами полностью согласна. Но ему надо помочь избавиться от тревоги. Он ведь до сих пор
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робкие создания - Клэр Чемберс, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


