`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Робкие создания - Клэр Чемберс

Робкие создания - Клэр Чемберс

1 ... 63 64 65 66 67 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
взросления, не видела в нем угрозы.

Ее первое появление в мастерской как раз совпало с временем занятий Уильяма. Он уже сидел на своем обычном месте и в своей любимой гравюрной технике рисовал ручкой и чернилами плетеное кресло с перекинутыми через спинку рабочими брюками, точно отображая каждую мелкую деталь. Лорейн, немного смущенная его талантом, но не напуганная, с расстояния молча наблюдала за его работой. Уильям чувствовал, что на него смотрят, и от этого из-под застегнутого на верхнюю пуговицу воротника рубашки прямо на щеки пополз жаркий румянец. Он приник к листу бумаги и стиснул зубы, чтобы не отвлекаться.

Хелен, которая в тот момент следила за работой над фреской, параллельно улаживая очередной спор между Матильдой и Синтией о том, кто куда сядет, не спускала с племянницы глаз. Казалось, эта молчаливая сцена продлится вечно. Но вот Лорейн села за стол напротив Уильяма, разложила бумагу и карандаши.

– Хотела бы я уметь рисовать, как ты, – тихо сказала она. – Научишь меня?

Уильям поднял голову и, поняв, что слова адресованы ему, вспыхнул еще более ярким румянцем.

– Я не учитель, – пробормотал он.

– Но мог бы им стать, – сказала Лорейн.

– Я просто рисую то, что вижу. Только и всего. Смотрю – и рисую.

– Я тоже стараюсь так делать. Но почему-то не получается.

Он опять склонился над своей работой, и некоторое время оба молчали. Лорейн сделала несколько неуверенных штрихов, недовольно цокнула языком и стерла их. Потом снова и снова: рисовала и стирала.

– Выброси эту штуку, – посоветовал Уильям, не поднимая глаз. – Она тебе не нужна.

– Не могу. Я слишком часто ошибаюсь, – сказала Лорейн.

– Это не ошибки, а тоже часть рисунка. У меня раньше был ластик, но он стерся, а другого у меня не было. И тогда я начал рисовать как следует.

– Может, ты просто аккуратнее меня.

Он покачал головой:

– Не нужно рисовать аккуратно.

Хелен слушала их разговор и чувствовала, как от радостного волнения у нее учащается пульс.

В глазах Лорейн вспыхнула живая, озорная искорка. Она вскочила и швырнула ластик в распахнутое окно – прямо в клумбу.

– Вот и все! – воскликнула девочка.

Матильда уставилась на нее, разинув рот, и бросилась к окну, будто увидела, как человек выпал за борт.

– Ну что ж, Уильям, – сказала Хелен. – Вот ты и провел свой первый урок.

На следующем занятии Лорейн попыталась отплатить Уильяму тем же – научить его танцевать. На радио включили Чабби Чекера, она выбежала из-за стола, схватила Уильяма за руки и стала показывать, как танцуют твист. Лорейн поочередно дергала его за руки, извиваясь в такт, а он стоял столбом – скорее от растерянности, чем от нежелания.

Потом к ним присоединилась и Матильда, а под конец песни танцевало уже полгруппы. В какой-то момент Хелен показалось, что ситуация может выйти из-под контроля, начнется вакханалия, которую невозможно будет остановить. Но все прошло гладко, и позже она признала, что это было одно из лучших ее занятий.

31

Ноябрь 1938 года

Они пробрались через раздевалки и побежали мимо теннисных кортов. Уже через несколько минут Уильям пожалел, что не захватил пальто. Времени на раздумья не было. Сейчас все как раз собирались пить чай, и совсем скоро их отсутствие заметят.

Вечер выдался туманным, густой воздух окрасился зеленовато-желтым светом, падающим из окон большого зала. Он как будто вобрал в себя кислый, металлический привкус вареной брюквы, что подавали на обед. Теперь казалось, это было так давно, в безвозвратном прошлом, ставшем частью истории. По краям поля виднелись размытые силуэты деревьев.

От страха у Уильяма закрутило в животе. Так хотелось остановиться, но Фрэнсис бежал далеко впереди; еще чуть-чуть, и его будет уже не догнать. Уильям случайно наступил в яму для прыжков в длину и, охваченный паникой, вернулся и раскидал песок, чтобы замести следы.

– Ну же! – торопил его Фрэнсис сиплым от холода голосом.

Ворота были открыты: тюрьмой это место делали не стены, а правила, и мальчикам даже стало немного обидно, что сбежать оказалось так просто. На проселочных дорогах было опасно – можно попасться на глаза случайным прохожим, поэтому они юркнули в лес, пробираясь между деревьев по сплетенным корням и мокрой подстилке из опавших листьев. Вдалеке послышался рокот мотора: машина из-за тумана ехала медленно, но неотвратимо приближающийся мутный свет фар заставил их углубиться дальше в чащу.

Попавший в ботинок песок сильно натирал ногу, и Уильям старался наступать на пятку, чтобы он ссыпался под свод стопы. Фрэнсис со своим длинным шагом и пружинистой походкой снова оказался далеко впереди. До станции оставалось еще две мили – Уильям знал это, потому что множество раз прокручивал в голове побег, хоть и не ожидал, что его фантазии обратятся в реальность, к тому же при таких страшных обстоятельствах.

– Я больше не могу, – крикнул он. Желудок снова скрутило, и мальчик едва успел стянуть штаны. К счастью, туман спас его от унижения. Он с отвращением подтерся охапкой покрытых инеем дубовых листьев и вздрогнул от ледяного прикосновения к горячей коже. Чтобы окончательно привести себя в порядок, пришлось пожертвовать носовым платком. Вжав его ботинком в подлесок, Уильям испытал чувство вины за то, что потерял свою вещь – пусть и по крайней необходимости.

– Поедем ко мне, – сказал Фрэнсис. – Родители что-нибудь придумают.

– А что ты им скажешь? – спросил Уильям. Он сам не знал, как описать случившееся, особенно женщине – миссис Кенли!

– Просто расскажу, что случилось. Это ведь несчастный случай.

Фрэнсис был настолько уверен в безграничных возможностях родителей уладить любую ситуацию, что Уильям ему почти поверил. Его собственные тетушки так не могли. Но друг не дал ему насладиться проблеском надежды и снова начал его поторапливать.

– Ну где ты там? Давай быстрее! – донеслось сквозь туман.

В окружавшей темноте единственными пятнышками света были лишь попадавшиеся то тут, то там фонари и теплое сияние окон одинокого коттеджа. Уильям сбился с тропы, колючие кусты цеплялись за брюки. Глаза жгло от слез. Он определял, что Фрэнсис еще рядом, только по шелесту шагов да по хлесткому удару веток, отскакивающих назад ему в лицо.

Наконец сквозь мглу проступили огни деревни, а из тумана выплыл шпиль церкви. Фрэнсис остановился отдышаться у калитки, но, как только Уильям его догнал, побежал дальше – отдыхать было некогда. Поезд как раз прибыл, когда они оказались на железнодорожном мосту. Послышался стук закрывающихся дверей и резкий свист – звуки нормальной, спокойной жизни.

Ослепленные светом, они вошли в крошечный

1 ... 63 64 65 66 67 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робкие создания - Клэр Чемберс, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)