Год без тебя - Нина де Пасс

Год без тебя читать книгу онлайн
О том, как выжить после потери, и о темных тайнах, которые мы скрываем даже от самих себя.
Ужасный инцидент разделил жизнь Кары на «до» и «после». Чтобы помочь пережить потерю, мать отправляет ее в закрытую школу-пансион в горах Швейцарии, где никто не знает о случившемся. Новая обстановка, новые учителя, новые друзья и даже новая любовь – мир словно дает Каре второй шанс, вот только призраки прошлого никак не хотят отпускать.
Кара находит смысл лишь в одном – спасении других. Но сможет ли она спасти себя?
«Я не могу притворяться той, кем больше не являюсь. Особенно сейчас, когда мне едва хватает сил быть собой».
Кэтлин Глазго, автор романов «Вдребезги» и «Как подружиться с тьмой»:
Проникновенная, щемящая история о горе и чувстве вины, которая держит вас в напряжении до последней страницы. Путь Кары к себе запомнится вам надолго. Мне полюбилась эта грустная, красивая, полная надежды книга.
Акеми Дон Боумен, автор романов «Морская звезда» и «Синяя птица лета»:
«Год без тебя» – это эмоциональная история о горе, вине выжившего и всех тех разнообразных сложностях, с которыми приходится справляться тем, кто пережил трагедию. Она заденет вас за живое и даст надежду тем, кто пытается прийти в себя после потери близкого. Поистине прекрасно наблюдать, как постепенно оттаивает застывшее в глыбе боли сердце Кары.
Три факта:
1. Действие происходит в закрытой школе-пансионате в горах Швейцарии.
2. Трогательная история о взрослении и обретении опоры, даже когда кажется, что мир рухнул.
3. Исследование темы горя и потери, позволяющее по-новому взглянуть на жанр литературы для молодых взрослых.
Я невольно улыбаюсь.
– Миссис Кинг очень добра ко мне.
– Она уникальная женщина, – говорит он. И жестом обводит пространство вокруг. – Я бы не сумел выстроить все это без нее. Она не знала моего друга так, как я, но видела, как на меня повлияла его смерть. И понимание, полученное после этого опыта, вложила сюда.
– Какое именно? – не сдержавшись, спрашиваю я.
– Что жить и выживать – не одно и то же. – Мистер Кинг поворачивается ко мне и смотрит на меня в упор. – Она, моя жена, помогла многим ученикам. И это не для развлечения или рекламы школы – она прикладывает все свои силы, чтобы ученики провели здесь время с максимальной пользой, и считает личным провалом, если они уезжают отсюда в худшем состоянии, чем когда прибыли. Особенно после истории с…
– Сантьяго, – заканчиваю я за него.
– Гектор тебе рассказал? – спрашивает директор, и его глаза вспыхивают за очками.
– Она не виновата… в его смерти, – говорю я.
Он многозначительно смотрит на меня.
– Но ведь чувство вины так легко прилипает к тебе, согласись?
Я перевожу взгляд с него вдаль, за окно, на улицу, где в кои-то веки не идет снег. Деревья не шевелятся, они окоченели, как и я.
Мистер Кинг поднимается и протягивает мне руку, предлагая встать.
– Если я что-то и усвоил в жизни, Кара, – это то, что, даже не будучи виноватым, ты можешь все равно испытывать чудовищное, непреодолимое чувство вины.
Я вылезаю из ниши и следую за ним к лестнице.
– Как звали вашего друга?
– Чарльз Хоуп. – Он улыбается, а до меня доходит, что это значит. – Почти тридцать лет прошло с тех пор, как он умер, можешь поверить? Поразительно, как время летит.
Следующие слова вырываются у меня непроизвольно, и я сразу же жалею, что он их услышал:
– Это невыносимо.
Директор с озадаченным видом оборачивается на полпути к лестнице.
– Почему?
– Теперь я боюсь взросления еще сильнее прежнего.
– Но ты ведь подросток, – изумленно говорит он. – Разве не хочет каждый подросток повзрослеть как можно скорее? Я вот хотел. Мы с Чарльзом в те времена только и мечтали о том, чтобы вырасти и стать мудрее, избавиться от всех ограничений юности. Мы не хотели быть молодыми – хотели сразу стать взрослыми. Думали, что взрослым живется лучше.
Я набираю в грудь воздух и думаю о Джи. Ей всегда будет семнадцать, она никогда не повзрослеет, никогда не испытает того, что мы надеялись пережить вместе, того, что я успела пережить без нее за минувший год.
– Чем старше я становлюсь, тем младше остается она. Расстояние между нами только растет, и этого никак не изменить.
– Разумеется, не изменить, – говорит директор.
Я хмурюсь.
– Что вы имеете в виду?
– Ты уже пережила худшее – и уцелела. Назад пути нет, только вперед. Время имеет значение только для тех, кто жив. И это время теперь принадлежит тебе.
Я обдумываю его слова, но решаю не комментировать их.
– Какой вообще смысл во всем этом, если мы все равно умрем? Уйдем в небытие. Ничто из того, что мы делаем, не переживет нас.
– Нет, переживет, – возражает мистер Кинг. – Твоей подруги уже нет, но все, чего вы с ней достигли вместе, продолжает жить. Она будет твоей планкой – того, что ты ждешь от дружбы. Того, как ты держишься, переживая не испытанное прежде, сталкиваясь с тем, что не успела разделить с ней. Того, как ты любишь. Она будет с тобой, внутри тебя до конца твоей жизни.
– Этого недостаточно.
– Ничего не поделать, – говорит он. – Это урок, который непросто усвоить в твоем возрасте, Кара, но рано или поздно с ним приходится столкнуться – всем нам.
– Усвоить, что все мы умрем?
– Я бы скорее сказал: усвоить, что ты все еще жива.
– Я знаю, что я жива, – ворчу я.
– Правда? – Он прищуривается. – Точно знаешь?
44
Дать задний ход уже не выйдет. Пусть я и знаю, что Кантеры отправились в Европу не ради того, чтобы навестить меня, но, чтобы доехать сюда, им пришлось серьезно перестроить планы. Нельзя просто проехать мимо школы Хоуп; она стоит на обрыве горы, на отдалении от всех и вся – именно за это я и полюбила ее.
Шагая за мистером Кингом по коридору с зеленым ковровым покрытием, я не могу отделаться от мысли, что с неохотой преодолеваю этот путь – обратный путь к самым жутким и мрачным моментам моего прошлого. Прошлого, от которого я стремлюсь отдалиться; прошлого, которое мне все советуют оставить в прошлом.
Когда мистер Кинг открывает дверь в кабинет, меня пригвождают к месту две пары глаз. Они выглядят печальнее, чем мне помнится; они – смесь воспоминаний и настоящего.
Миссис Кантер встает.
– Кара.
Как приветствовать обездоленных родителей твоей лучшей подруги? Расплакаться. По крайней мере, я так и делаю. Шагнуть вперед. Сказать что-то нечленораздельное. Попытаться выразить, как тебе жаль. Разрыдаться в голос.
– О, дорогая, – говорит миссис Кантер, подходит и прижимает меня к себе. Мистер Кантер позади нее наблюдает за этой сценой. Он тоже встает, нервно прячет руки в карманы. – Мы не хотели расстраивать тебя своим приездом. Этого нам хотелось меньше всего на свете.
– Я не понимаю, зачем вы приехали, – выдавливаю я между всхлипами.
– Чтобы повидаться с тобой, конечно, – отвечает она, еще сильнее стискивая меня в объятиях, и утешающе гладит по спине. – Чтобы узнать, как у тебя дела.
Так едва ли не хуже. Как она находит в себе силы, чтобы утешать меня? Как жестоко с моей стороны вообще допускать такое. Я отстраняюсь от нее и отступаю на шаг, создавая между нами дистанцию, которую ей, наверное, хочется иметь.
– Кара, может, зайдешь и присядешь? – В поле зрения возникает миссис Кинг. Она обводит приглашающим жестом комнату, которая изменилась с тех
