Магазинчик подержанных товаров Накано - Хироми Каваками


Магазинчик подержанных товаров Накано читать книгу онлайн
В небольшом комиссионном магазинчике, спрятавшемся среди улочек Токио, все кажется обычным и обыденным – и товары на полках, и персонал, и покупатели. Но за этой обыденностью скрываются секреты и невероятные истории! Если присмотреться повнимательнее, можно заметить, как предметы наполняются радостью, болью и загадками человеческого сердца.
Хитоми – девушка, которая работает за кассой, влюбилась в своего коллегу Такео Но как привлечь его внимание? Отчаявшись, Хитоми обращается за советом к сестре своего начальника – Масаё и благодаря ей начинает понимать: любовь, желание и близость требуют не только принятия друг друга, но и тонкого баланса между открытостью и тайнами.
Все это оживляет сам господин Накано. Его странные привычки и импульсивные поступки делают историю еще более увлекательной и неожиданной, связывая всех героев воедино.
Приготовьтесь к веселому путешествию по миру секретов, любви и неожиданных открытий в этом ярком романе.
– Подождите еще немного, – произнес Авасима.
Господин Накано снова опустил голову. Он словно совершенно позабыл, что и сам не раз участвовал в торгах, яростно выкрикивая очередную ставку.
Аукционист с улыбкой протянул:
– Что же нам с этим делать? – и высоко поднял поднос с товаром.
На подносе красовалось пресс-папье с фигуркой мопса.
– Ну что же вы, господа? Заберите милашку домой! – бодро сказал ведущий, и тут же раздался голос:
– Шестьдесят тысяч!
Этот мопс в итоге подорожал до целых ста пятидесяти тысяч.
Следующей на очереди была как раз интересующая шефа бутылка. Когда поднос с ней перед началом торгов попал к паре, сидевшей рядом с Такэо, мужчина и женщина долго вертели в руках и со всех сторон рассматривали старинный сосуд.
– Новый продавец! – объявил аукционист, когда товары прежнего продавца – тот самый мопс и еще штук шесть всякой всячины – закончились, и настала очередь владельца той самой бутылки, ради которой господин Накано сюда и пришел.
– Двадцать тысяч иен! – раздался грубый голос ведущего.
Шеф сильно выдвинулся вперед.
Сама бутылка до самого горлышка была черной, будто от сажи, но, стоило перевернуть ее вверх дном, она оказалась неровной и сверкала, как зеркало. Если поднести ее поближе к лицу, можно даже увидеть радугу.
– Как будто черная жемчужина, – заметил Такэо.
– Какое красивое сравнение, Такэо, – широко улыбнулся Авасима, глядя на парня.
Бутылку удалось выкупить за семьдесят тысяч. Пара антикваров, что сидели рядом с Такэо, как и ожидалось, активно включились в борьбу за желанный товар, но, как признался несколько визгливым от радости голосом шеф после окончания аукциона, благодаря опыту и авторитету Авасимы бутылку удалось выкупить за заметно меньшую цену, чем ожидалось.
– Да это же бутылка для джина, – тихо сказала Сакико.
– Джин, значит, – рассеянно произнес господин Накано.
– Я люблю джин, – призналась женщина. Эта совершенно обычная фраза почему-то заставила меня трепетать. Шеф же в ответ пробормотал что-то неразборчивое.
– Джин, значит, – снова повторил мужчина, поглаживая похожую на ящик сумку, в которой лежала заботливо завернутая в пузырачтую пленку да еще и в газету старинная бутылка.
Сакико улыбалась.
– Вижу, вы счастливы, – заметил с некоторой завистью в голосе Такэо.
От этих его слов я чуть не вмешалась в разговор, а потому поспешно опустила голову. В голове у меня по кругу крутились слова, сказанные Сакико перед началом торгов.
«Сейчас я чувствую, что наконец могу от него уйти».
Медленно подняв голову, я посмотрела на Сакико. Женщина, по-прежнему улыбаясь, моргнула. Правый уголок ее рта поднялся одновременно с тем, как Сакико прикрыла правый глаз – это и создало иллюзию улыбки. На самом же деле она, казалось, готова была расплакаться.
– Вы в порядке? – беззвучно, одними губами спросила я.
– Все хорошо, – так же беззвучно ответила Сакико.
Затем она, уже не улыбаясь, моргнула. Правый уголок рта снова приподнялся, но теперь, когда женщина перестала улыбаться, получившееся выражение, напротив, напоминало настоящую улыбку.
– Удачи тебе, Хитоми, – сказала уже вслух Сакико. Голос ее звучал громче обычного.
Господин Накано удивленно посмотрел на Сакико. Женщина ответила ему прямым взглядом. Авасима что-то горячо рассказывал Такэо. Щеки Сакико буквально светились изнутри. Они сияли тем же приглушенным светом, что и дно бутылки из-под джина.
Где-то через неделю после праздника Сэцубун шеф объявил о закрытии «Магазина Накано». [48]
С самого утра шел редкий снег.
– Вот она – снежная изморось, – сказала Масаё.
После этих ее слов Такэо вышел на улицу и посмотрел на небо. Он так и стоял, не двигаясь, перед магазином.
– Он как собачка, – заметила с улыбкой сестра шефа.
Господин Накано пришел в магазин после обеда, когда снег уже не шел.
– Общий сбор! – неожиданно приказал мужчина.
Я как раз размышляла о том, зачем Такэо торчит на работе с самого утра, если ехать за товаром не нужно. Шеф буднично рассказал о том, что магазин закрывается.
– Я просто хочу немного поменять ассортимент, а для этого нужны деньги. Так что сдам пока помещение в аренду и буду торговать на сайте Токидзо. Выходное пособие я вам дать не могу, но за этот месяц заплачу на пятьдесят процентов больше.
С начала месяца господин Накано снова немного похудел. Недавно Масаё рассказала, что Сакико наконец окончательно разорвала отношения с шефом. «Похоже, после расставания худеют все и в любом возрасте», – подумалось мне.
– Все свободны, – быстро объявил господин Накано.
Масаё по очереди смотрела то на меня, то на Такэо. Собственноручно окрашенный шарф, с которым женщина не расставалась с тех пор, как стала «ярче», сегодня был намотан вокруг шеи в несколько слоев. Еще на ней была длинная коричневая юбка и такие же ботинки.
– Хитоми, – обратилась ко мне Масаё.
– Да? – отозвалась я.
Женщина какое-то время смотрела на меня, чуть надув губы, словно желая что-то сказать, но промолчала – только снова назвала мое имя. Я тоже повторила свой предыдущий ответ:
– Да?
– Может, заберешь корзинку из акебии? – сказала женщина и снова замолчала.
Мы с Такэо вместе вышли из магазина. Господин Накано тоже ничего не сказал. Они с Масаё вышли на улицу и долго стояли, провожая нас взглядом, в одинаковой позе с незажженными сигаретами в зубах. Оглянувшись на повороте, я увидела кисточку на шапке шефа. Сегодня его шапка была того же коричневого цвета, что и юбка его сестры.
– Что будешь делать дальше? – спросила я.
Такэо склонил голову и ответил вопросом на вопрос:
– А вы?
Мы шли молча. Я покрепче перехватила ручку старого пакета из супермаркета, в котором лежала та самая корзинка из акебии. С неба вновь посыпался снег.
Глава 12
На миг я даже перестала понимать, где нахожусь.
Сквозь занавески проникало тусклое солнце. Будильник у изголовья пищал все громче. Я наконец протянула руку к часам, когда его писк начал сливаться в нечто монотонное.
Сейчас я живу не в той квартире, которую снимала, когда работала в «Магазине Накано». Мое нынешнее жилище – квартира, расположенная на третьем этаже многоквартирного дома с безупречно белыми стенами, – жилище было даже теснее прежнего, зато находилось в идеальном месте в пяти минутах ходьбы от станции. Эти мысли смутно крутились в моем еще не проснувшемся мозгу.
С моего переезда прошло уже два года.
Медленно спустив ноги с кровати, я встала и, спросонья моргая, отправилась в ванную.
Я быстро умылась и почистила зубы. Тюбик со средством для снятия макияжа так и остался открытым – вчера вечером я забыла его закрыть. Осмотревшись, я