Алчность - Анита Берг

Алчность читать книгу онлайн
Существует ли такая вещь, как «эликсир жизни»? Известный и очень богатый писатель Гатри Эвримен — один из героев этого увлекательного психологического романа — считает, что существует… Трое довольно разных мужчин: всемирно известный английский актер-суперзвезда, владелец крупнейшей в Америке фармацевтической корпорации и знаменитый немецкий антиквар, обладатель уникальных коллекций и «по совместительству» организатор тайных поставок оружия в «горячие» точки — оказываются вовлечены в какую-то непонятную игру, придуманную четвертым героем книги — могущественным человеком и не менее известным и богатым писателем. В течение строго определенного времени им предстоит отыскать в неизвестной точке земного шара клад — некий «эликсир жизни». На кон поставлены баснословные деньги, которые получит победитель. Герои не просто богаты — они имеют все, что может пожелать человек, и к цели их движет не столько алчность, сколько азарт и желание испытать себя. Интрига раскручивается стремительно. Мы узнаем о прошлой жизни каждого из участников этой охоты. И жизнь эта, как выясняется на поверку, не такая уж благостная, с этакой «щербинкой»: а путь к успеху часто сомнителен. Найдется ли триумфатор, которому достанутся и деньги, и «эликсир» счастливой жизни? Развязка романа оказывается совершенно неожиданной. Но как бы, то, ни было, каждый из героев получает шанс найти свой собственный «эликсир жизни».
В квартире у Джейми весь день раскалывались телефоны: весть о его возвращении каким-то образом разнеслась по Лондону, и приятели звонили, чтобы приветствовать его после долгого отсутствия и пригласить куда-нибудь. В перерывах между звонками Джейми заставил себя упаковать вещи жены. Теперь сумки стояли в неиспользуемой комнате и ждали прихода грузчика, который должен был наутро их вынести. Чтобы забыть о грызущей его смутной тоске по Мике, Джейми решил заняться сценарием своего будущего фильма.
Налив себе выпить, он опустился в кресло. «Как было бы хорошо, если бы здесь была Винтер, она как рукой сняла бы всю мою грусть», — подумал он. Затем ему пришло в голову, что можно набраться мужества, связаться с ней и рассказать о своих чувствах, а не освобождать трусливо дорогу Уолту. «Слишком много во мне от джентльмена», — хмыкнул Джейми.
Зазвонил дверной звонок Джейми никого не ждал, тем более что было уже шесть часов вечера. Он тяжело поднялся и как был, босиком, по мягкому ковру поплелся к двери.
— Слушаю вас? — спросил он у какой-то девушки, стоявшей в полумраке внешнего коридора.
— Привет, папа, — раздался неуверенный голос. Затем девушка попыталась улыбнуться, но у нее получилась лишь нервная гримаса.
— Фиона?! Какой чудесный сюрприз! — расплылся в улыбке Джейми, и это, похоже, немного успокоило его дочь. В таких обстоятельствах поцелуй был бы перебором, а рукопожатие выглядело бы слишком официально, и Джейми несколько секунд постоял, не зная, что ему делать.
Наконец он решился: взял дочь за плечи, отступил на шаг и произнес:
— Ну, входи же!
Лишь переступив порог, девушка неловко застыла посреди прихожей.
— Как тут мило! — немного не к месту сказала она.
— Не желаешь выпить? — спросил Джейми: он всегда прибегал к алкоголю, чтобы разрядить обстановку.
— Было бы неплохо. Водки, если у тебя она есть.
— Без проблем: по части выпивки твой отец всегда был специалистом. Со льдом?
К облегчению Джейми, Фиона кивнула, и теперь он мог пройти на кухню и постараться прийти в себя — он обнаружил, что его руки дрожат мелкой дрожью. Наконец бросив лед в бокал, Джейми закрыл глаза и замер: ему до сих пор не верилось, что его дочь здесь. После стольких лет, а главное после того, как Фиона сказала, что не хочет его видеть…
Они поговорили о малозначащих вещах: о погоде, о его коллекции современного искусства, о фарфоровых солдатиках, которые он собирал… И все это время Джейми наблюдал за девушкой, оценивал ее, понимая, что она делает то же самое.
«Она просто прекрасна, и в ее внешности больше от меня, чем от Салли», — с горделивой радостью сказал себе Джейми.
— Как твой колледж? Кажется, ты изучаешь антропологию? — спросил он.
— Откуда ты знаешь? — удивленно проговорила Фиона.
— Ну как же, я регулярно получаю письма от вашего семейного юриста, — ответил Джейми и решил, что следует сменить тему: разговоры об адвокатах и о делах вряд ли приличествуют такой ситуации. — Знаешь, я как раз недавно побывал в Бразилии и даже видел индейцев — так, как сейчас вижу тебя, — сказал он и тут же поймал себя на мысли, что намеренно затевает легкий, ни к чему не обязывающий разговор. «Похоже, я просто боюсь узнать, почему Фиона пришла и что она хочет», — подумал он.
— Вообще-то я занимаюсь современной антропологией — нашим обществом, причинами разводов и тому подобными вещами.
«О, Боже, ты собираешься работать в социальной сфере! Как это мрачно», — хотелось ответить Джейми, но он просто проговорил:
— Понятно.
Повисло неловкое молчание.
«Это просто смешно: так мы ни к чему не придем», — подумал Джейми и сказал:
— Послушай, но почему ты…
— Послушай, папа, я должна… — одновременно с ним заговорила Фиона.
— Говори сначала ты, — сказал Джейми, когда они отсмеялись.
— Мама умерла.
На секунду молчание воцарилось вновь.
— О, Боже, мне так жаль! Когда это случилось? — спросил Джейми, про себя удивившись тому, что он абсолютно ничего не ощутил при известии о смерти женщины, с которой прожил несколько лет и которая родила ему дочь.
— Десять дней назад. У нее был рак. — Фиона проговорила это таким сухим тоном, что Джейми задал себе вопрос, сдерживает ли она свои чувства или дело тут в чем-то еще.
— Теперь понятно, почему она мне звонила, — сказал он, вспомнив о звонке, как-то под Рождество раздавшемся в его квартире. Наверное, Салли звонила, чтобы сказать, что она умирает? Или она хотела загладить былые ошибки?
— Она что-нибудь говорила… обо мне?
— Нет, ничего, — словно извиняясь, ответила Фиона.
— Я попытался перезвонить ей, но никто не брал трубку. На следующий день я уехал, а потом, если честно, просто забыл об этом звонке.
— А почему ты должен был о нем помнить? Наверное, она позвонила перед тем, как лечь в больницу.
— Наверное.
— Мне пришлось разобрать ее вещи… знаешь, я решила продать дом… — сбивчиво заговорила девушка, как будто никак не могла решиться в чем-то признаться.
— Понимаю. Наверное, ты чувствовала себя просто ужасно? Я рад, что мне за всю жизнь ни разу не приходилось после смерти близкого человека делать что-то в этом роде. Но неужели твой отчим не мог сделать это вместо тебя?! — спросил Джейми, чувствуя, как в нем поднимается злость на этого незнакомого ему человека.
— В прошлом году он от нас ушел. Он и так продержался очень долго: последнее время они с мамой с трудом выносили друг друга. Я его не виню: характер у мамы был совсем не сахар. После того как он ушел, я так по нему скучала! Он не знал, что она болела. Да и никто этого не знал: все произошло слишком быстро.
— Хоть это хорошо, — ответил Джейми, решив, что будет бестактностью рассказать, как трудно ему самому было уживаться с Салли. — Фиона, я думаю, ты таишь на меня обиду за прошлое, считаешь,