Вечера на Карповке - Мария Семеновна Жукова
Злой доктор взглянул на Любиньку: она сидела пурпуровая, а артиллерист совсем наклонился к пяльцам, и преступная рука его держала Любинькину иголку… Наталья Дмитриевна заметила движение доктора.
– Что ж бы вы сделали, доктор?
– Что должен бы я сделать, Наталья Дмитриевна?
Любинька и Жуаник упали к ногам ее.
– Как? – вскричала старушка, и глаза ее заблистали. Она встала с своего места и, право, была прекрасна в эту минуту душевного волнения. Сердце мое трепетало, предчувствуя развязку. Наталья Дмитриевна казалась чрезвычайно рассерженною.
Несколько минут она молчала, смотря на нас. Дверь отворилась, и Проновский вошел. Теперь, когда мы узнали в нем благородного Александра, вид его и бледное, задумчивое лицо произвели на нас сильное впечатление. Ужели этот великодушный человек, думала я, должен будет еще страдать в единственном предмете своей привязанности?
Он остановился против Натальи Дмитриевны и молча смотрел на молодых людей. Любинька плакала и умоляла его взором.
Наталья Дмитриевна подошла с торжественным видом к Проновскому и, взяв его руку, сказала с выражением обыкновенной доброты своей: «Довольно, друг мой! Они все наказаны за недоверчивость и заговоры против меня, я позволила себе маленькую комедию, посмотрите на эти слезы: это действие моего мщения».
Она обратилась к доктору:
– И ты, Брут? Цезарь должен был пасть. Старый друг мой! Ужели думали вы, что я допустила бы короткость между молодыми людьми, если б не имела особенных намерений? Я знала Елену прежде, чем вы: я была та приезжая, которой, по доброте своей, она приписывала так много. Я не знала еще вас тогда, но была знакома с Проновским, узнавши его историю от Елены, по приезде моем из Саратова я открыла ему ее убежище. Давно уже я решила в уме моем, что Любинька будет за Вельским, но никому не говорила о том: это был мой каприз. Я видела их любовь, их горе, видела и ваши хитрости и притворилась, что вдаюсь в обман. Один Проновский знал мое намерение: я должна была ему открыться, потому что он, заметя склонность Вельского, хотел удалить его. Теперь довольно. Любинька! Вот портрет Елены: подари им жениха своего!..
Примечания
1
За и против (лат.).
2
«Ста и одного» (фр.).
3
мадемуазель Эме (фр.).
4
Ревнивец – дитя, что пугается чудищ, порожденных во тьме его собственным воображением. Буат (фр.).
5
Тебя, господи (хвалим) (лат.) – первые слова молитвы.
6
красавец (фр.).
7
Госпожа баронесса (фр.).
8
Блеск праздников, – они проходят и остается от них только утомление. Вольтер (фр.).
9
Сердце столь же подвержено переменам, сколь и лицо. Ля Бомель (фр.).
10
И вы еще можете сомневаться; вы! и т. д. (фр.).
11
Мы будем музицировать (фр.).
12
негодяй (фр.).
13
Иные упреки звучат как похвала, зато иные похвалы хуже злословия. Ларошфуко (фр.) («Максимы», 147, перевод Э. Липецкой.)
14
Верно, сударыня, у нее очень красивый голос (фр.).
15
Азартные игры не сулят ничего хорошего. Реньяр (фр.).
16
Чтобы я предал огласке мой позор? Правда, некоторые жалкие людишки так именно и поступили, но ведь это последняя степень падения современных нравов. Бомарше (фр.). («Преступная мать, или Второй Тартюф», действие 3, явление 9, перевод П. Любимова.)
17
еще раз или в расчете (фр.).
18
Да устыдится тот, кто плохо об этом подумает! (фр.).
19
О небо! О злосчастная оплошность! Бомарше (фр.).
20
Какие замыслы рухнули… Реньяр (фр.).
21
Человек, способный отомстить за себя, ждет только удобного для мести случая. Бэкон (фр.).
22
Самая сладкая месть – это благодеяние. Буат (фр.).
23
Слабость зачастую поступает решительней, чем вспыльчивость. Мадам де Жанлис (фр.).
24
Любящий смеется во сне и плачет, пробудившись. Пифагор (фр.).
25
…Пьянившие вначале,
Последние мечты лишь ужас означали.
Виктор Гюго (фр.) («Два острова», перевод П. Антокольского).
26
доверенный (фр.).
27
Жизнь и доверие теряют лишь однажды. П. Сирюс.
28
О боже, пощади меня по милосердию твоему! Псалмы (фр.).
29
Звучит ваш смех опять, но чудится: рыданья,
Что рвутся из груди, скрывает этот смех;
Увы! у всех у нас одни удел – страданье,
И – втайне ото всех.
Виктор Гюго (фр.) (перевод В. Андреева).
30
«Мадемуазель окажет мне честь?» (фр.).
31
«Браво! моя дорогая, вы делаете успехи, без сомнения!» (фр.).
32
«Вы делаете успехи» (фр.).
33
Маное, отец Самсона. (Примеч. автора.)
34
Когда я в первый раз говорила с тобою, ты увидел этот крестик, который блестел на моей груди при свете огня; вот единственная драгоценность, какою обладает Атала… Прими как залог любви моей, брат мой! сохрани его на память о моих несчастьях! Шатобриан (фр.) («Атала», перевод В. Садикова).
35
Победа, одержанная князем Голицыным над шведским генералом 1720 года, 27 июля. (Примеч. автора.)
36
Князь Вяземский. (Примеч. автора.)
37
сочинения по политической экономии <…> по философии (фр.).
38
Может быть, некоторым неизвестно это слово: правеж, телесное наказание, введенное
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вечера на Карповке - Мария Семеновна Жукова, относящееся к жанру Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


