Любовь и смерть. Русская готическая проза - Алексей Константинович Толстой
302
Нещечко – сокровище, драгоценность. – Сост.
303
Раздобарывать – растабарывать, болтать. – Сост.
304
Нащокин Павел Воинович (1801–1854) – меценат, коллекционер, друг А. С. Пушкина. – Сост.
305
Лафит – французское красное вино. – Сост.
306
Стихотворение А. С. Пушкина «Веселый пир» (1824). – Сост.
307
Английский клуб – мужской клуб, где собирались представители высшего света для отдыха и развлечений; в описываемое время находился во дворце графов Разумовских на Тверской улице. – Сост.
308
Ср. в стихотворении А. С. Пушкина «Домовому» (1824):
Останься, тайный страж, в наследственной сени,
Постигни робостью полунощного вора
И от недружеского взора
Счастливый домик охрани! – Сост.
309
А. Ф. Вельтман включил в повесть реальную историю постройки кукольного домика по заказу П. В. Нащокина. Это была точная копия дома Нащокиных, который семейство снимало в Воротниковском переулке. Домик был заключен в футляр 2,5 × 2 м. Вскоре Нащокин был вынужден заложить домик, реликвия сменила нескольких владельцев; ныне находится в музее А. С. Пушкина на Мойке, 12. – Сост.
310
Ну и забавная же работа! (нем.)
311
Опекунский совет – ведал делами благотворительных учреждений, а также Ссудной кассы (выдававшей деньги под залог). – Сост.
312
Паркетный. – Сост.
313
Синель – шелковая бархатистая тесьма; буф-муслин – тонкая и мягкая ткань. – Сост.
314
Аммосовская печь – названа в честь своего создателя, Н. А. Аммосова, предназначалась для отопления больших зданий; сама печь располагалась в подвале, а в стенах здания прокладывались каналы – жаровые, вентиляционные и дымовые; применялась с конца 1830-х гг. – Сост.
315
Разгуляй – название площади (ныне между улицами Старой Басманной, Новой Басманной, Спартаковской и Доброслободской). – Сост.
316
Противоположную сторону. – Сост.
317
Михайловские заморозки – 6/19 сентября. – Сост.
318
Венера Медицейская (Венера Медичи) – античная статуя, изображающая богиню любви и красоты Венеру; первые упоминания о ней относятся к XVII в., в XVIII в. ее приобрели для своего собрания Медичи; находится в галерее Уффици во Флоренции. – Сост.
319
Чернышев мост – ныне мост Ломоносова. – Сост.
320
Фрина (IV в. до н. э.) – афинская гетера. – Сост.
321
Квакеры – члены религиозной протестантской секты. – Сост.
322
Свидание (фр.).
323
См. примеч. на с. 392. – Сост.
324
См. примеч. на с. 250. – Сост.
325
Из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. 1, строфа XXVII). – Сост.
326
Мандора – струнный музыкальный лютневый инструмент. – Сост.
327
См. примеч. на с. 250. – Сост.
328
Пс. 89: 10. – Сост.
329
См. примеч. на с. 232. – Сост.
330
См. примеч. на с. 298. – Сост.
331
Знак отличия беспорочной службы был учрежден в 1827 г.; им награждали за выслугу лет; пряжка в виде дубового венка накладывалась на отрезок орденской ленты – георгиевской для военных чинов, владимирской для чинов гражданских. – Сост.
332
Какой ужас! (фр.)
333
Гинекей – женские покои в древнегреческом доме. – Сост.
334
Урсула (IV в.) – христианская святая мученица, принявшая смерть девственницей. – Сост.
335
Глазетовый – из глазета, золотой или серебряной парчи на шелковой основе. – Сост.
336
Пракситель (IV в. до н. э.) – древнегреческий скульптор; Канова Антонио (1757–1822) – итальянский скульптор. – Сост.
337
Польский – полонез. – Сост.
338
Тампет – танец, разновидность кадрили. – Сост.
339
Иаков II (Яков II Стюарт; 1633–1701) – король Англии, Шотландии и Ирландии; Анна Бретанская (Бретонская; 1477–1514) – последняя герцогиня Бретани и королева Франции; Генрих IV – король Франции (1553–1610) или король Англии (1367–1413); Людовик XIV (1638–1715) – король Франции; Семирамида (IХ в. до н. э.) – царица Ассирии; Аполлон Бельведерский – античная статуя (ок. 330 г. до н. э.); царица Савская (Х в. до н. э.) – легендарная правительница аравийского царства Саба; Миних Бурхард Христофорович фон (1683–1767) – русский военный и государственный деятель. – Сост.
340
Терпсихора – в древнегреческой мифологии муза танца. – Сост.
341
Здесь: уличить во лжи. – Сост.
342
Ревенант (ревенан) – призрак. – Сост.
343
Бригадирша – жена бригадира (воинский чин V класса, упраздненный в 1799 г.). – Сост.
344
Статский советник – гражданский чин V класса. – Сост.
345
Донник – травянистое растение семейства бобовых. – Сост.
346
Находящийся напротив (фр.). Речь идет о танцах. – Сост.
347
Речь идет о Русско-турецкой войне 1768–1774 гг. и о фельдмаршале П. А. Румянцеве-Задунайском (1725–1796). – Сост.
348
Вейсман фон Вейсенштейн Отто Адольф (1726–1773) – российский военачальник, генерал-майор. – Сост.
349
Потемкин-Таврический Григорий Александрович (1739–1791) – государственный и военный деятель. – Сост.
350
Чичероне – переводчик-проводник. – Сост.
351
Постоялый двор, гостиница (ит.).
352
По-видимому, подразумевается Анри де Ла Тур д’Овернь, виконт де Тюренн (1611–1675) – французский военачальник. – Сост.
353
Фреска (ит.).
354
Дворцом (ит.).
355
Палладий (Палладио) Андреа (1508–1580) – итальянский архитектор. – Сост.
356
Бернардино Луини (1485–1532) – итальянский художник. – Сост.
357
Цванцигер –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь и смерть. Русская готическая проза - Алексей Константинович Толстой, относящееся к жанру Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


