Любовь и смерть. Русская готическая проза - Алексей Константинович Толстой
144
Болландисты – общество ученых-иезуитов, основанное в Антверпене Ж. Болландом, начавшим в 1643 г. издание корпуса житий святых «Acta Sanctorum», продолжающееся по сей день. – Сост.
145
Петр Пустынник (Петр Амьенский; ок. 1050 – 1-я пол. XII в.) – французский монах, которому приписывают организацию первого крестового похода. – Сост.
146
Намек на Польское восстание 1830–1831 гг. – Сост.
147
Имеется в виду Июльская революция 1830 г. во Франции. – Сост.
148
Хорошо! (лат.)
149
Четверть – мера объема сыпучих тел, равная 209,91 л; в одной четверти – 8 четвериков. – Сост.
150
Блонды – кружева из шелка белого или с желтоватым оттенком. – Сост.
151
Хорошо (нем.).
152
Очень хорошо! (польск.)
153
Впоследствии (лат.).
154
Имеется в виду празднество 27 мая 1832 г. в деревне Гамбах в Баварии, участники которого требовали объединения Германии. – Сост.
155
«Немецкая трибуна» (нем.).
156
«Мой любимый Августин» (нем.).
157
Парламентский акт 1832 г., который внес изменения в избирательную систему Великобритании в пользу средних классов. – Сост.
158
Я вас! (лат.) Из «Энеиды» Вергилия (I, 135). – Сост.
159
Имеется в виду паровая пушка, изобретенная Дж. Перкинсом в 1820–1821 гг. – Сост.
160
Фрауэнгофер Йозеф (1787–1826) – немецкий физик. – Сост.
161
Лафайет Мари Жозеф (1757–1834) – французский политический деятель; командовал Национальной гвардией во время Июльской революции 1830 г. – Сост.
162
Наполеон II (Франсуа Жозеф Шарль Бонапарт; 1811–1832) – сын Наполеона I, фактически никогда не правил. – Сост.
163
Задом (лат.).
164
Морген Франсуа (1785–1854) – французский политик. – Сост.
165
См. примеч. на с. 162. – Сост.
166
Подобно Титу Флавию (фр.). Речь идет о популярной в конце XVIII – начале XIX в. прическе, названной по имени римского императора Тита: коротко остриженные волосы завиваются в кудри. – Сост.
167
«Барнав» – исторический роман французского писателя Ж. Жанена (1831), рассказывающий о Людовике XVI, Марии-Антуанетте и Мирабо. – Сост.
168
Магомет II Завоеватель (1432–1481) – султан Османской империи, в 1453 г. захвативший Константинополь. – Сост.
169
Тюлиповый – в форме тюльпана. – Сост.
170
Речь идет о колонизации Канады. Русская колонизация Америки началась в XVIII в. Русская Америка (Аляска, Алеутские острова, архипелаг Александра и др. поселения) просуществовала до 1867 г. – Сост.
171
Молчание навсегда! (фр.)
172
Магнетизм (животный магнетизм; месмеризм) – учение немецкого врача и астролога Ф. Месмера (1733–1815) о способности людей излучать телепатическую энергию. – Сост.
173
Бюффон Жорж Луи Леклерк де (1707–1788) – французский естествоиспытатель, популяризатор науки. – Сост.
174
Каталани Анжелика (1780–1849) – итальянская певица. – Сост.
175
Тартини Джузеппе (1692–1770) – итальянский скрипач и композитор. – Сост.
176
Франк Йозеф (1771–1842) – немецкий врач-клиницист, профессор Виленского университета. – Сост.
177
Людовик XVIII (1755–1824) – король Франции в 1814–1824 гг. (с перерывом в 1815 г.). – Сост.
178
Шарль Фердинанд д’Артуа, герцог Беррийский (1778–1820) – наследник французского престола, убитый ремесленником Л. Лувелем. – Сост.
179
Исаакиевский наплавной (плашкоутный) мост через Неву соединял Васильевский остров с центральной частью города; первый мост через Неву, существовал до начала ХХ в. – Сост.
180
Васильевский остров называли немецкой слободой, здесь селились немецкие ученые, коммерсанты, ремесленники, священники. В XVIII в. треть жителей Васильевского острова составляли немцы. – Сост.
181
Казармы лейб-гвардии Финляндского полка располагались на 19-й и 20-й линиях Васильевского острова. – Сост.
182
Галун – золотая или серебряная тесьма. – Сост.
183
Пате́-фруа – холодный паштет. – Сост.
184
Мараскен (мараскин) – вишневый ликер. – Сост.
185
Намек на журнал «Библиотека для чтения», обложка которого была зеленой; редактором был сам О. И. Сенковский. – Сост.
186
«Повелитель блох» (нем.).
187
Из трагедии У. Шекспира «Гамлет» (1601), перевод М. Вронченко (д. I, явл. V). – Сост.
188
В ходе войны с Нидерландами французские войска в 1832 г. осадили антверпенскую крепость. – Сост.
189
Велланский Данило Михайлович (1774–1847) – физиолог и философ-шеллингианец, профессор Петербургской медико-хирургической академии. – Сост.
190
Имеется в виду Наполеон I Бонапарт (1769–1821), умерший в изгнании на острове Святой Елены. – Сост.
191
Речь идет о картине Рафаэля Санти «Сикстинская Мадонна» (1513), «Реквиеме» (1791) В. А. Моцарта и о стихотворении «Отречение» (1786) Ф. Шиллера. – Сост.
192
Неточная цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. 1, строфа I). – Сост.
193
См. примеч. на с. 225. – Сост.
194
См. примеч. на с. 115. – Сост.
195
Шуберт Готтхильф Генрих фон (1780–1860) – немецкий естествоиспытатель и философ религиозно-мистического направления; Бем Якоб (1575–1624) – немецкий теософ и христианский мистик. – Сост.
196
Речь идет об учении Пифагора (VI в. до н. э.) о переселении душ (метемпсихозе). – Сост.
197
Нем. Schreckenfeld – буквально: долина ужасов. – Сост.
198
Кинезотография – показ движущихся изображений; китайские тени – картонный театр с движущимися силуэтами. – Сост.
199
Текла – героиня поэмы Ф.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь и смерть. Русская готическая проза - Алексей Константинович Толстой, относящееся к жанру Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


