Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов
Становой пристав (полицейский пристав) – полицейский чиновник, ведавший станом (полицейским округом, частью уезда).
Тоска
Впервые: Петербургская газета. 1886. № 26. 27 января. С. 3. Отдел «Летучие заметки». Подпись: А. Чехонте.
Включено в сборник «Пестрые рассказы» (СПб., 1886 и последующие издания). Вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Рассказ высоко оценивала прижизненная критика. Л. Н. Толстой относил «Тоску» к числу лучших рассказов Чехова.
Кому повем печаль мою?.. – Начало духовного стиха «Плач Иосифа и быль»: «Кому повем печаль мою, / Кого призову к рыданию? / Токмо тебе, владыко мой, / Известна печаль моя». (Бессонов П. Калики перехожие. Ч. 1. М., 1861. С. 187).
…а почина все нет и нет. – То есть нет первого на сегодняшний день седока.
На Выборгскую! – Действие «Тоски», как и многих других чеховских рассказов, печатавшихся в петербургских изданиях, происходит в Петербурге.
…от горячки… – см. примеч. к с. 13.
…к Полицейскому мосту! – Путь с Выборгской стороны к Полицейскому мосту (на пересечении Невского пр. и Мойки) пролегал, скорее всего, через Литейный мост (построен в 1879 г.).
…кому двум сидеть, а кому третьему стоять? – В извозчичьи санки могли сесть только двое. Вопросу, как разместить третьего, Чехов посвятил специальный рассказ «Задача» (1884).
В воздухе «спираль»… – То есть вонь (от «спертый воздух»).
Шуточка
Впервые: Сверчок. 1886. № 10. 12 марта. С. 74–78. Подпись: Человек без селезенки.
Рассказ был существенно переработан для Собрания сочинений издания А. Ф. Маркса: герой стал более интеллигентным и тонким человеком, был написан другой финал (в первой редакции герой женился на Наденьке). Некоторые критики выражали недоумение по поводу мотивов поступков героя-рассказчика: «…зачем, хотя бы и в шутку, доставлять другому человеку поводы к напрасным страданиям и сожалениям о невозможном? 〈…〉 Зачем эта игра с чужою душой? Кто дает человеку на это право?» (А. И. Введенский). С другой стороны, критика отмечала и лиризм рассказа, его грациозность и изящество.
Башлык – остроконечный шерстяной капюшон с длинными концами, который в плохую погоду надевали поверх головного убора.
Дворянская опека – организация, ведавшая попечением над несовершеннолетними сиротами и лицами, лишенными дееспособности, из числа дворян: назначением опекунов и контролем над ними, помещением в училища и сиротские дома и т. д. Заседала под председательством уездного предводителя дворянства, состояла из двух—четырех заседателей, выбранных дворянством.
Святою ночью
Впервые: Новое время. 1886. № 3636. 13 апреля. С. 1–2. Подпись: Ан. Чехов.
Включено в сборник «В сумерках» (СПб., 1887 и последующие издания). В 1898 г. издано отдельной книжкой. Вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Благодаря «религиозному воспитанию», которое получил в детстве Чехов, он хорошо знал церковную службу и словесность. М. П. Чехов вспоминал, как их отец, Павел Егорович, устраивал домашние спевки, во время которых он сам «или кто-нибудь из сыновей читал икосы и кондаки, и после каждого из них все хором пели стихиры и ирмосы. Утром шли к ранней обедне, после которой дома все, также хором, пели акафист. Отсюда-то у Антона Павловича такое знание акафистов, какое он выявляет в своем рассказе „Святою ночью“». В пасхальную ночь Чехов обычно отправлялся «бродить по церквам», слушая пасхальный перезвон и выстаивая праздничную службу, однако в этом выражалась не столько религиозность, сколько «эстетическое» чувство писателя. В 1892 г. Чехов признавался: «Я получил в детстве религиозное образование и такое же воспитание – с церковным пением, с чтением апостола и кафизм в церкви, с исправным посещением утрени, с обязанностью помогать в алтаре и звонить на колокольне. И что же? Когда я теперь вспоминаю о своем детстве, то оно представляется мне довольно мрачным; религии у меня теперь нет».
После выхода сборника «В сумерках» критика отмечала задушевность рассказа, поэтичность художественной манеры Чехова, напоминающей манеру Тургенева.
Голтва – река в Полтавской губернии, приток реки Псёл.
Паремии (паримии) – чтения отрывков из библейских книг, содержащие пророчества о празднуемом событии или хвалу святому.
Иеродьякон – монах, имеющий сан дьякона.
«О, любезнаго! о, сладчайшаго твоего гласа!» – Из пасхального канона (песнь 9, ирмос).
Акафисты – церковные хвалебные песнопения в честь Христа, Богородицы и некоторых святых.
Архимандрит – один из высших церковных чинов (ниже епископа).
Отец наместник – духовное лицо (игумен или архимандрит), поставленное архиереем для управления подчиненным ему монастырем.
Иеромонах – монах, посвященный в священники.
Старец – монах, являющийся духовным наставником и руководителем других монахов или мирян.
Кондак, икос – части церковных песнопений: кондак – краткое восхваление празднуемого святого; икос – изложение его подвижнических деяний; ирмос – начальные строки канона, определяющие склад и пение последующих стихов.
«Ангелов творче и Господи сил…» – Из «Акафиста Иисусу сладчайшему» (икос 1).
«Ангел предстатель с небесе послан бысть…» – Из «Акафиста Пресвятой Богородице» (икос 1).
«Ангела образом, земнаго суща естеством…» – Из «Акафиста Николаю Чудотворцу» (икос 1).
«Радуйся, высото, неудобовосходимая… глубино, неудобозримая и ангельскима очима!» – Из «Акафиста Пресвятой Богородице» (икос 1).
«Радуйся, древо светлоплодовитое… им же покрываются мнози!» – Из «Акафиста Пресвятой Богородице» (икос 7).
«Светоподательна светильника сущим…» – Из «Акафиста Иисусу сладчайшему» (икос 11).
«Радуйся, крине райскаго прозябения!» – Из «Акафиста Николаю Чудотворцу» (икос 1).
Росный ладан – отборный ладан (благовонная смола) в круглых или продолговатых каплях (отсюда «росный»).
Паникадило – большая люстра или подсвечник со множеством свечей и лампад.
«Возведи окрест очи Твои… и моря, и востока чада Твоя…» – Из пасхального канона (песнь 8, ирмос).
Калхас
Впервые: Петербургская газета. 1886. № 309. 10 ноября. С. 3. Отдел «Летучие заметки». Подпись: А. Чехонте.
В начале января 1887 г. рассказ был переделан в одноактную пьесу «Лебединая песня (Калхас)».
…следы недавней встречи Вакха с Мельпоменой… – Вакх (Дионис) – бог – покровитель виноградарства и виноделия. Мельпомена – муза трагедии.
…в костюме Калхаса. – Калхас – жрец, любящий золото, игрок и плут; персонаж оперы-буфф Жака Оффенбаха «Прекрасная Елена», текст А. Мельяка и Л. Галеви; русский перевод В. Александрова (В. А. Крылова), 1864 г. На русской сцене пьеса шла с 1866 г., Чехов видел ее еще в детстве в Таганроге.
Егорка!.. Петрушка! – В таганрогском театре были служители Егор и Петр.
Мечты
Впервые: Новое время. 1886. № 3849. 15 ноября. С. 2. Подпись: Ан. Чехов.
Включено в сборник «В сумерках» (СПб., 1887 и последующие издания). В 1898 г. выпущено отдельным изданием. Вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
«Мечты», наряду с рассказом «Агафья», вызвали восторженный отзыв Д. В. Григоровича. Критики отмечали гуманизм рассказа, умение Чехова олицетворять природу.
Сотский – см. примеч. к с. 65.
…бродягу, не помнящего родства. – Бродяжничество квалифицировалось как уголовное преступление. Бродяга, называвший себя не помнящим родства или же под иным каким-либо предлогом отказывающийся объявить о своем состоянии или звании и постоянном месте жительства, присуждался к отдаче в исправительные арестантские отделения на четыре года, после чего, а равно и в случае негодности к работам в арестантских отделениях, водворялся в сибирских или других отдаленных губерниях, по усмотрению Министерства внутренних дел (ст. 950–954 «Уложения о наказаниях»).
…из притчи о блудном сыне… – Библейская притча (Лк. 15: 11–32).
…«жития мирна и безгрешна»… – Из светильничной молитвы во время вечерни: «…даруй нам прочее настоящего дне мирное и безгрешное».
..сажен пять… – около 10 м.
Дергачи – коростели.
Кроншнеп – птица семейства бекасовых.
…упокой, Господи, их душечку в царствии Твоем, идеже праведные упокояются! – Неточная цитата из заупокойной молитвы: «Яко да Господь Бог учинит душы их, идеже праведнии упокояются».
…место злачно, место покойно! – Неточная цитата из заупокойной молитвы: «…в место светло, злачно, покойно».
Научи ее, Господи… оправданием Твоим! – Рефрен многих молитв: «Благословен еси, Господи, научи мя оправданием Твоим».
Катихизиц (катехизис) – наставительная книга, излагающая основы вероучения в виде вопросов и ответов.
Горлобесие – пустословие.
Теперя я бродяга, не помнящий родства, и самое большее, ежели меня в Восточную Сибирь присудят и тридцать не то сорок плетей дадут… – Наказание в 30–40 ударов розгами бродягам
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов, относящееся к жанру Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


