`
Читать книги » Книги » Проза » О войне » Искупление - Элис МакДермотт

Искупление - Элис МакДермотт

1 ... 63 64 65 66 67 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
раз нам приходилось останавливаться, чтобы я могла передохнуть – постоять минуту в тени чахлого огненного дерева, под перекошенным тентом. Вскоре у меня заныла поясница, стали натирать туфли.

– Такси скоро появится. Еще немного, – сказала Шарлин.

По дороге я думала о Питере. О том, как он отреагирует. Он не сможет не заметить, как я счастлива. Не сможет противостоять красоте малышки, этим милым складочкам, этой беззубой улыбке.

Я думала обо всем, что нужно будет купить: колыбель, распашонки, подгузники, детское питание из гарнизонного магазина.

Но, оглядываясь назад, хочется верить, что весь наш путь с его нереальностью, с физической болью, которая в воспоминаниях кажется не такой уж важной, можно приравнять к долгим и мучительным родам, к родам абсолютно физическим. Глупо, знаю. И все же, оглядываясь назад, мне кажется, что в представлении Шарлин это было так. Когда я в очередной раз остановилась, она достала из сумочки надушенный платочек и промокнула сначала мой лоб, а затем лоб малышки.

Миньлинь вывела нас к реке. Услышав знакомый перестук сампанов и рыбацких лодок, я поняла, что мы находимся не так далеко от города, как я воображала.

Оглядываясь назад, я спрашиваю себя, кто из них, Шарлин, Миньлинь или злополучный водитель, выбрал такой запутанный маршрут, что сама этот проулок я бы уже не нашла.

Мы зашли в маленькое кафе попить кока-колы. Обмокнув палец в холодную газировку, я сунула его малышке в рот. Шарлин, по-матерински внимательная, вытерла пот над моей верхней губой.

Когда на улицах снова замелькали такси, Шарлин коснулась поднятой руки Миньлинь. Они перекинулись парой слов, затем Шарлин обернулась ко мне:

– Пойдем дальше?

Над ее пересохшими губами блестели бусинки пота, выбившиеся из прически пряди липли ко лбу. Миньлинь тоже выглядела уставшей. Мы и правда походили на роженицу и повитух. Малышка – я ощущала ее чудесную тяжесть – крепко спала у меня на груди.

– Пойдем.

Твоя мать купила в киоске у дороги бумажный зонтик, и Миньлинь держала его у меня над головой остаток пути, придавая нашей взмокшей, ковыляющей процессии торжественный вид.

У моих ворот Шарлин сказала:

– Ну все, я пошла.

Ей нужно позаботиться еще о некоторых вещах. Она со мной свяжется. Завтра утром заглянет доктор Уэлти.

– Он объяснит тебе все, что нужно будет делать в первую пору.

Стоя на обочине, готовясь ловить такси, готовясь – как мне казалось – переключиться на следующий проект, Шарлин добавила:

– И ей необязательно быть Сюзи. Она теперь твоя. Можешь назвать ее как тебе хочется.

Только решать нужно быстрее, сказала она, чтобы успеть оформить документы на удочерение и сделать паспорт.

– Все должно быть готово к вашему отъезду.

Я мечтала лишь об одном – поскорее зайти внутрь. Распаковать свое сокровище и подумать о жизни, которая меня ждет. Я сказала, что контракт Питера закончится только через несколько месяцев.

Шарлин смерила меня взглядом. Я не понимала, как ей, вспотевшей и растрепанной, удалось сделать этот взгляд таким холодным. Ледяным.

– Ты, – сказала она. Подождала, пока проедут ревущие мопеды, затем продолжила: – Тебе даже в церковь нельзя без его разрешения, а он не потрудился сообщить тебе, что уволился. Он уже взял билеты на самолет.

Я переваривала эти сведения, по-прежнему держа Сюзи на руках. Испытывая – возможно, впервые – настоящее унижение от осознания своей инфантильности, то же унижение, которое подтолкнуло меня описать, выдумать (извини) ту, предыдущую версию наших с Питером ночных раздумий, нашего решения уехать.

На самом деле не было никакой беседы перед сном, никаких обсуждений. Я ничего не знала о планах Питера. Но он не виноват. Так мы жили в те дни. Жены, я имею в виду.

Сегодня я не могу думать об этом без смеха: насколько же легче было функционировать некоторым госорганам, насколько проще сохранять секретность во времена, когда мужчины не чувствовали необходимости делиться подробностями своей жизни с любимыми женщинами.

* * *

Когда я зашла внутрь, Миньлинь принесла из своего домика люльку – большую плетеную корзину с одеялом. В ней лежали упаковки подгузников, детская одежда, бутылочки, баночки с детским питанием. Похоже, они с Шарлин планировали все это не один день.

Миньлинь помогла мне искупать малышку в жестяном тазу. Набирая пригоршни воды, поливая пухлые детские плечики, со смехом отворачиваясь от брызг, я все больше пьянела – по-другому не скажешь, – пьянела от счастья, радости, изумления. Какими еще словами описать мой восторг? Я слышала это от других матерей, ты и сама написала нечто подобное: мир начался сначала, в красоте и невинности, с надеждой и добром. И забота об этом мире доверена тебе.

Я одела малышку в песочник, который купила твоя мать, и покормила из бутылочки смесью, которую приготовила Миньлинь. Затем, пока Миньлинь за ней присматривала, быстро приняла ванну и переоделась в легкое нарядное платье. Занимаясь туалетом, я раздумывала, как лучше всего представить Питеру его дочь, – и внезапно поняла, что Шарлин, хитрая Шарлин уже подкинула мне ответ на случай, если он начнет возмущаться: «Когда ты собирался рассказать мне, что мы уезжаем?»

Свежий, даже воинственный ответ, который точно его удивит. Мое новое право. Право на собственные секреты.

Я решила, что лучше раскрыть карты сразу. К его приходу я вынесу малышку на маленькую веранду, где по вечерам, если не было сильной жары, мы пили коктейли. Оттуда можно было слушать уличные звуки и смотреть сквозь прутья запертой калитки на прохожих и мелькавшие мимо машины. Калитка находилась на таком расстоянии от крыльца, что ничего «неприятного» (по выражению Питера) до нас было не добросить, но при этом мы ощущали себя частью города.

Войдя в эту самую калитку после работы («Сегодня ничего сверхурочного, буду к ужину»), он сразу увидит меня с Сюзи на руках. Почему-то я была уверена, что эта картина – Мадонна с младенцем – откликнется в нем, напомнит о его собственной любви к Деве Марии, о преданности, усвоенной от его собственной матери. Что знакомый, милый сердцу образ перевесит практические соображения.

В моих фантазиях он шагал по садовой дорожке и я говорила: «Она твоя».

Я снова сменила малышке подгузник; кроткая и спокойная, она тоже вырастет застенчивой, размышляла я. Миньлинь принесла новую бутылочку, но я не взяла ее. Не хотелось, чтобы Сюзи вырвало мне на платье, пока я жду Питера. Урок усвоен.

Жара все не спадала, поэтому на веранду я вышла лишь за десять-двадцать минут до того, как Питер должен был вернуться с работы. Опустилась в кресло, красиво усадила Сюзи у себя на коленях.

Сперва я

1 ... 63 64 65 66 67 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искупление - Элис МакДермотт, относящееся к жанру О войне / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)