`
Читать книги » Книги » Проза » О войне » Искупление - Элис МакДермотт

Искупление - Элис МакДермотт

1 ... 56 57 58 59 60 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обернувшиеся – как мы уже потом с изумлением поняли – последними часами ее жизни. Эти часы мы с братьями проводили за долгими, осторожными телефонными разговорами, заверяя друг друга, что прогнозы хорошие или улучшаются, восхищаясь тем, как терпеливо папа сносит ее капризы. Вот я, зажав трубку между ухом и плечом, режу овощи, или разбираю пакеты с продуктами, или поднимаю ладонь, чтобы коллега, заглянувший ко мне в кабинет с договором или вопросом, видел, что я занята.

Надо было сразу же к ней поехать, вернуться домой, но я этого не сделала. Я говорила себе, что у меня своя семья, работа, обязанности. Я говорила себе, что она поправится.

Она умерла, прежде чем мы опомнились от того, как быстро все закрутилось, прежде чем до конца потеряли детскую веру в ее способность исправить что угодно, даже свое тело. А может, это была просто вера в то, что нам всегда будет везти.

Дуг к этому времени защитил диссертацию (консультирование пациентов с алкогольной и наркозависимостью, что же еще?), у нас с братьями у каждого была своя карьера. Я работала менеджером в страховой компании в пригороде – вечно пререкающиеся адвокаты по недвижимости и взволнованные клиенты. У нас было двое детей, уютный дом.

Тетя Арлин, находчивая мамина сестра (они были Шарлин и Арлин, мы – Рейни и Рэнсом, так поступали с близнецами в те дни), служившая источником всех этих краденых Барби, детских вещей, транквилизаторов и сигарет, вплыла на похороны в роскошном кашемировом пальто бежевого цвета с меховым воротником, белым в коричневую крапинку, с длинным мягким ворсом, который походил то ли на нимб, то ли на боа стриптизерши и колыхался с каждым движением ее щедро накрашенных губ.

– Мои дорогие! – воскликнула она. Мы сочли ее жутко нелепой. – Мои дорогие сиротки!

После похорон мы собрались у родителей дома, но отец не выходил из спальни, где повсюду остались следы маминых благотворительных трудов: лоты для аукционов, пожертвованные вещи, красиво оформленные корзинки с подарками.

Мамина болезнь изменила его даже физически. Он осунулся, сгорбился. В жестах и взгляде появилась нерешительность, которая никуда не денется за те два десятка лет, что он проживет без нее.

Как и ваш отец, после смерти жены он стал очень слезлив.

Вечером тетя Арлин – в парчовом халате поверх шелковой комбинации – сидела вместе со мной, Дугом, моими братьями и их женами в гостиной и, закинув ноги в чулках на журнальный столик, курила сигарету за сигаретой и пила бурбон. Мы вспоминали истории про маму, посмеивались над либриумом и «манхэттенами», над ее ухоженным благочестием. Над мероприятиями для сбора средств: карточными вечерами, банкетами, модными показами в пользу обездоленных, в пользу темноглазых детей из пыльных индейских школ, в пользу бедных сироток, которым не повезло родиться не в той стране.

В начале восьмидесятых мама – выглядевшая и одевавшаяся как Нэнси Рейган – стала возить подарки пациентам со СПИДом в две нью-йоркские больницы, не рассказывая подругам из церкви, на что уходят их пожертвования.

Она не просила нас с братьями ездить вместе с ней, но иногда мы помогали грузить в машину подарки: корзины со свежими цветами, глянцевыми журналами, швейцарским шоколадом, французским мылом, цветными кашемировыми носками и клетчатыми или узорчатыми бутонами шелковых носовых платков.

С этими роскошными наборами она приезжала на Манхэттен и кружила по палатам умирающих молодых людей.

Ее прокаженных, как называл их папа.

– Бедные парни, – говорили мы тем вечером. – Попали в ураган Шарлин.

Мы казались себе такими остроумными. Само здравомыслие и никаких сантиментов, даже в утрате.

Внезапно тетя Арлин сказала:

– Вы что же, совсем ее не любили?

Конечно, любили, ответили мы. С ней бывало нелегко, с этими ее требованиями, старомодными правилами хорошего тона. Она могла быть занозой в заднице и («Взглянем правде в глаза») всех утомляла, но мы ее любили.

– Слушая вас, об этом точно не догадаешься, – заметила тетя Арлин.

Повисло молчание. Наверное, нам стало стыдно. А может, мы просто копались в памяти. Уже тогда все мои воспоминания о любви к маме были тактильными. Ее веснушчатые руки, тонкие холодные пальцы, сжимающие мой подбородок, задающие вектор моего внимания, моего взгляда.

Ее худое тело – с каждым годом она все больше таяла, и это еще до болезни – прижато к моему, бедро к бедру, чтобы удобнее было заставить меня что-то сделать, кем-то стать, что-то понять. Направлять мой взгляд, физически и метафорически, железной хваткой тонкой руки.

Тем вечером мне пришло в голову, что моя любовь к маме и правда была исключительно физической: знакомые быстрые пальцы, зеленые глаза, жесткие волосы, икры, оплетенные мышцами, и, да, высокий подъем маленьких стоп – именно эти детали всплывали в голове, когда я настаивала, что ее люблю. Любила. Ее материальность, привычность ее костлявых объятий. Ее тело – вот что я оплакивала. Оплакиваю до сих пор.

У Арлин глаза были светло-карие, без зеленой насыщенности маминых глаз, густо подведенные карандашом и накрашенные тенями.

Вскинув подбородок, она сказала:

– Когда вы прилетели в Америку из Сайгона, мать могла вас оставить. У нее был другой мужчина. Она могла уйти к нему. Я советовала ей уйти к нему. Так бы поступила я сама. Но она не стала.

Мы молча переваривали ее слова. Наконец кто-то из нас спросил:

– Почему она не ушла?

Арлин не раздумывала ни секунды.

– Тогда она лишилась бы вас, – сказала она таким тоном, будто ответ очевиден. – Вас троих. Не забывайте, каково было женщинам в те дни. Женам. Как говорят в мире бизнеса, дети – золотые наручники замужней женщины, – прибавила она. Презрительный смешок карьерной девчонки. – Если бы ваша мать ушла из семьи, она бы вас потеряла.

Снова повисла пауза. Мы с братьями обдумывали эту новую порцию информации. А затем дружно рассмеялись. Театральная тетя Арлин.

– Кто это был? Ну же, рассказывай! – подзуживали мы.

Генерал? Госсекретарь? Мускулистый солдат? Монах в шафрановом одеянии?

Арлин отмахнулась от нас.

– Это не моя тайна, – таинственно прошептала она, довольная произведенным эффектом. Довольная тем, что представила мамину жизнь в интересном свете. – С ним она могла бы совершать великие дела.

– Небось тоже нефтяник, – шепнул Дуг.

На следующий день я спросила у Рэнсома, верит ли он, что мать могла уйти из семьи, уйти от нас.

– Не глупи, – сказал он. – Если бы мама захотела уйти, ее ничто бы не остановило.

Уолли Уэлти, говорите вы. Или, что более вероятно, безымянный полковник с голой грудью. Я не знаю, что думать. Среди маминых вещей не было писем

1 ... 56 57 58 59 60 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искупление - Элис МакДермотт, относящееся к жанру О войне / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)