`
Читать книги » Книги » Проза » О войне » Искупление - Элис МакДермотт

Искупление - Элис МакДермотт

1 ... 20 21 22 23 24 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
говорить такие вещи – даже в тот момент мысль показалась мне странной, – но первым делом я подумала, что не хочу быть женщиной, у которой случился выкидыш. Не хочу принадлежать к этому сюсюкающему сестринству, хранить в тайне это позорное происшествие (так в наше время относились к выкидышам), этот провал. Прежде я была в лагере здоровых, полноценных женщин, которые с легкостью рожали крепких и красивых детей. В лагере Шарлин.

Теперь же из-за капельки крови я оказалась в лагере слабых и спотыкающихся, болезненных, докучливых, прикованных к постели жен в шалях и папильотках, которые доставляют своим многострадальным мужьям лишь боль и разочарование.

Мне хотелось надеть новое платье, сделать вид, что ничего не случилось, пойти на коктейль, а потом на ужин, и, возможно, я бы так и поступила, если бы не унизительное воспоминание о пикнике. Я представила багровое пятно на юбке сзади, как оно расползается по роскошному шелку, пока другие жены, услужливые, но слегка презрительные, прикрывают меня льняными салфетками.

У бедной миссис Келли случилась авария. Неудачная беременность, надо ей помочь…

Питер позвал меня с первого этажа, крикнул, что мы опаздываем. Когда я попросила его подняться, его лицо выражало нетерпеливое потворство мужа – он явно готовился сообщить мне, что выгляжу я хорошо, любое платье не хуже остальных, нам пора выходить и так далее, – но, увидев, что я лежу в постели в домашнем халате, тут же спросил:

– Что случилось?

Меня мутит, ответила я. Похоже, утренняя тошнота, которой мне до сих пор удавалось избежать, наконец меня настигла, только, видимо, запуталась в часовых поясах.

Питер взял меня за руку. Сказал, что мы отменим планы.

Но я сказала, чтобы шел один. Что я просто хочу спать и незачем ему весь вечер сидеть дома.

Повара мы уже отослали, потому что планировали ужинать в ресторане, а Миньлинь, наша горничная и экономка, должна была подготовить спальню к нашему возвращению и уйти к себе, в домик на заднем дворе таунхауса.

Пусть Миньлинь останется, попросила я, она приготовит мне чай, когда я проснусь. Питер был гладко выбрит, в новом костюме (портного мне посоветовала Хелен Бикфорд, чей муж одевался безупречно). К аромату лосьона после бритья примешивался слабый запах джина с тоником, который он всегда пил, пока меня ждал. Он выглядел так по-мальчишески, сидя на краешке кровати, а я была так влюблена, что не задумываясь прошептала:

– У меня немного кровь пошла. – И тут же об этом пожалела.

Он покраснел.

– Это плохо?

Я так мало знала.

– Да нет, не очень, – сказала я как можно авторитетнее. – Такое бывает.

Он украдкой скользнул взглядом по моей груди, бедрам, ногам. Но тут же снова уставился мне в лицо, будто все, что ниже шеи, – территория, столько месяцев усердно исследуемая, – стало чужим и непонятным.

Мы придумали компромисс: он пойдет на коктейль, а потом вернется меня проведать. И тогда уже мы вместе решим, идти ли на ужин.

На время я провалилась в сон. А когда проснулась – от сильных, как при месячных, спазмов, – свет в комнате был приглушен, кондиционер шумно работал, на комоде курились благовония. Я пошла в туалет, крови стало больше, но ненамного, а когда снова залезла в постель, появилась Миньлинь с подносом: заварочный чайник, изящная чашка на блюдце, тарелка рисовых хлебцев.

Я вдруг поняла, что она знает про беременность.

Миньлинь – худенькая, уже немолодая – все делала с тихим усердием. При первой встрече она казалась очень серьезной, но мы быстро обнаружили, что она любит посмеяться. Питер утверждал, что она прекрасно понимает по-английски и бегло говорит по-французски, но убедиться в этом самой у меня не было повода. Она годами прислуживала предыдущим хозяевам дома, и естественнее всего для меня было подстроиться под устоявшийся порядок вещей.

Миньлинь поставила поднос на тумбочку, налила чай и протянула мне чашку. Я села в постели. Она выключила кондиционер и включила вентилятор. Она знала, что я люблю спать в тишине и прохладе. Затем снова подошла к постели и спросила:

– Вы чувствуете себя лучше?

Я пожала плечами – от усталости и волнения на большее я была неспособна.

– Сильно болит? – Она похлопала по своему плоскому животу.

Я кивнула. Затем, чтобы не разрыдаться, поднесла чашку к губам. Но слезы все равно полились.

Бережно Миньлинь взяла чашку у меня из рук. Погладила меня по голове. Мои волосы были жесткими от лака, и, наверное, для нее это было непривычно. Она пошла в ванную и вернулась с расческой. Затем кивнула, чтобы я подвинулась. Усевшись рядом, чуть позади, она медленно расчесывала прядь за прядью, пока не вычесала весь лак и пока я не выплакала все слезы. Потом она аккуратно заправила волосы мне за уши и заплела в косу. Закончив, снова протянула мне чашку. Я выпила остывший чай, съела безвкусный хлебец. Она взбила подушки и сказала:

– Пожалуйста, спите.

Я вспомнила Лили с ее «Все будет хорошо». Миньлинь этого не сказала, но сумела донести. Засыпая, я думала о том, что моя искренняя привязанность к этим вьетнамкам более чистая, не такая покровительственная и самовлюбленная и уж точно не такая колониальная, как у других иностранок в Сайгоне. Но то была все та же американская заносчивость, просто немного иная.

Проснулась я, когда пришел Питер, а с ним и доктор Флотский. Оба держали пиджаки в руках. Питер был в белой рубашке с короткими рукавами, воротник расстегнут, галстук развязан. Доктор – в своей обычной бежевой форменной рубашке. Они заполнили комнату запахом сигаретного дыма и пота.

– Как ты, дорогая? – осторожно спросил Питер.

Он стоял у изножья кровати, немного робкий, немного смущенный. Я провела рукой по волосам – французская коса, заплетенная Миньлинь, наполовину распустилась. Такой он видеть меня не привык. Должно быть, из-за этого я выглядела еще слабее, чем себя чувствовала. Я с усилием приподнялась на локтях. Судя по ощущениям, теперь уже кровь шла сильно.

Доктор Флотский двигался по спальне с большей уверенностью, чем мой муж, бросил пиджак на кровать, поправил положение моей головы на подушке, будто восстанавливая должный порядок. Положил ладонь мне на лоб. Рука у него была большая, кожа мягкая, пальцы волосатые. Пара мозолей. Наверное, играет в гольф или теннис, подумала я. На запястье красивые часы.

– Жара нет, – сказал он и грузно сел на край кровати. – Боль есть?

Неохотно я ответила, что ощущения немного неприятные.

– Можете принять аспирин, – сказал он. – Это не навредит ребенку.

Было заметно, что он пьян, он с трудом фокусировал взгляд, и все же во

1 ... 20 21 22 23 24 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искупление - Элис МакДермотт, относящееся к жанру О войне / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)