Дремлющий дом - Ана Ашлинг
Клои, прихрамывающая на правую ногу, была вынуждена переобуться в некогда белые кроссовки, покрытые отметинами и царапинами (Джули всегда удивляло, что подруга никогда не стремилась сохранить приличный вид своей обуви и будто нарочно наступала в лужи и била носком о бордюры). Она стремительно перемещалась из одной комнаты в другую, хлопала дверьми и раздавала указания.
Джули ходила за ней хвостом, озиралась по сторонам в попытке заметить следы вторжения постороннего. Ее сильно взволновала ваза, брошенная в стену, и ей хотелось убедиться, что инцидент был делом рук живого человека. Но за дверцами шкафов, решительно распахнутых Клои, скрывались только скатерти, свернутые занавеси, деревянные шкатулки и потемневшие от времени ящики с заколоченными крышками. Из-под гардин не выглядывали чьи-то ботинки, а в тени диванов скрывалась только недовольная Кассандра, встревоженная суетой.
К ужину, который экономка накрыла на просторной кухне, спустился Тимоти и попросил чашку крепкого кофе.
– Итак, вечеринка? – Его кузина повернулась к парню и скрестила руки на груди.
Тимоти принял из рук миссис Стэлворт дымящуюся чашку, сделал глоток и поморщился.
– Это должен был быть сюрприз, – улыбнулся юноша, но тут же отвел глаза в сторону.
– То есть ты думал, что я не замечу, что ты превратил дом в ботанический сад? Сюрприз, ну конечно. Ты понадеялся, что, если уже получишь ответы на приглашения и начнешь приготовления, я не посмею все отменить. – Девушка покачала головой и бросила вилку на пустую тарелку, закончив с жареной рыбой. – И позволь узнать, когда я давала тебе позволение разбрасываться деньгами от моего имени?
Джули отправила в рот кусочек жаркого, чтобы оправдать свое неучастие в беседе. На ее вкус блюдо было сыроватым и не хватало специй.
Тимоти поковырял холодную ветчину:
– Ты же знаешь, что у меня нет собственных денег. Тетя Вивиан назначила мне годовые отчисления, но их недостаточно для всех моих расходов… А уж если ты наследуешь дом, за все мероприятия полагается платить тебе, – нервно хихикнул кузен Клои и поднял на сестру боязливый взгляд. Джули вдруг осенило, что парень переживал, что ее подруга может пересмотреть сумму его карманных денег, если все-таки загадочный Дормер не окажется его отцом.
Клои фыркнула:
– Как только продам Дормер-Хаус, я избавлюсь от ярма главы семейства. Я оплачу твою учебу в университете, но пора бы тебе, милый брат, задуматься о другом источнике дохода. – Девушка пригрозила Тимоти пальцем. – И я запрещаю тебе вгонять моего отца в долги, которые он не сможет выплатить.
Джули поперхнулась рыбьей костью при виде упавшей челюсти парня. До сегодняшнего дня ему и в голову не приходило, что в его жизни наступит день, когда ему придется искать работу.
– Но, Клои, чего же сможет добиться человек, изучающий французскую литературу, если у него нет никаких средств к существованию? – пролепетал Тимоти, он пытался выражаться иронично, но лицо его выдавало крайнюю степень растерянности. – Моя прелестная кузина толкает меня на пошлый путь, отрекомендованный де Мопассаном. Мне подойдет прозвище Bel-Ami [16], Джулс?
Парень обратился к девушке, сделавшей гигантский глоток апельсинового сока, чтобы унять першение в горле и незаметно от присутствующих минутку пораскинуть мозгами. Выражение «Красивый друг» Джули перевела без труда, но оно ничего не прояснило.
«Очередной художественный намек, который кажется Клои ясным как день: она старается сохранить серьезный вид, но выходит так себе». Гостья Дормер-Хауса устала от того, что Дормеры, подобно университетским приятелям Клои, подчеркивали свою образованность и принадлежность к элите.
– Нет ничего плохого в том, чтобы работать и приносить людям пользу, – твердо заявила она. – Например, как мой отец: он делает мебель и занимается ремонтом.
Тимоти состроил скорбную гримасу, а Клои застыла с ножом в руке (она намазывала маслом половину сдобной булочки).
– Но ты говорила… – начала было она, а затем осеклась. Джули густо покраснела. Она догадалась, о чем подумала ее подруга: когда впервые зашла речь о родителях, Клои упомянула лишь о тете Вивиан, взявшей ее под опеку после смерти матери, и умолчала об опустившемся отце; Джули, в свою очередь, стесняясь своей родни, легким тоном обронила, что ее семья занимается мебельным бизнесом. Она надеялась, что в воображении новой знакомой была картина солидного мужчины в дорогом костюме, решающего важные вопросы за дубовым столом и отчитывающего подчиненных по мобильному. В реальности же ее валящийся с ног после очередного рабочего дня папа возвращался к ночи после двойной смены, насквозь пропахший лаком, потом, с пальцами, полными заноз, несмотря на защитные перчатки. Мистер и миссис Тезер несколько раз порывались навестить дочь в столице, но Джули отговаривала их, как могла, придумывала отмазки одну нелепее другой, лишь бы не пришлось провалиться под землю от стыда, знакомя подругу-аристократку с простым работягой-отцом и матерью, зарабатывавшей на жизнь тем, что присматривала за чужими детьми.
Тимоти поднялся на ноги, бросил любопытный взгляд на девушку с алевшими щеками и шеей, но, на ее счастье, проигнорировал ее состояние. Миссис Стэлворт будто почувствовала подступавшие слезы Джули, просеменила к ней с заварочным чайником и щедро плеснула в чашку ароматный напиток.
В кухню протиснулся дворецкий в страшном волнении, чуть не столкнувшись с дверцей холодильника, раскрытой его супругой.
– Мисс Клои, мистер Тимоти, прибыли мистер и миссис Эйвери, – выпалил мистер Стэлворт скороговоркой, оттянул душивший ворот рубашки. – Они ожидают в гостиной.
Кузен Клои округлил глаза и обратился к сестре, которая с встревоженным видом лишь пожала плечами.
– А где Николас? Зачем его родителям я или Клои? Пусть сам с ними разбирается, я не выношу проповеди тетушки Розмари.
– А неприкрытое презрение дядюшки Блейка, значит, тебя не волнует? – хмыкнула его двоюродная сестра. Она отложила приборы, поморщившись, встала на ноги. Джули отметила, что вопрос о местонахождении кузена был будто бы не замечен.
Дворецкий поспешил на помощь хозяйке, придержал под локоть и что-то шепнул ей на ухо. Клои несколько раз кивнула, а затем расправила худенькие плечи и направилась в коридор. Стэлворт посеменил следом.
– Мне, пожалуй, следует залечь на дно. – Уголок рта Тимоти дернулся, он прижал ладонь к сердцу и поклонился экономке: – Merci, madam [17].
Он подмигнул Джули, набросил на плечи серый плащ, висевший на крючке у двери черного входа, и удалился в сумеречный сад.
«Мне тоже здесь нечего задерживаться», – подумала Джули. Между ней и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дремлющий дом - Ана Ашлинг, относящееся к жанру Классическая проза / Мистика / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

