Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл
Мне настолько часто доводилось слышать отзывы о мистере Грее как об источнике всевозможных неприятностей и распространителе новых вероучений, проповедующем странный образ жизни (а вы можете быть уверены, что если леди Ладлоу высказывала какое-то мнение, то миссис Медликот и Адамс тотчас его подхватывали, ибо она имела на них огромное влияние, хоть на каждую и по-своему), что в итоге стала воспринимать его как некое орудие зла и ожидала разглядеть на его лице признаки самоуверенности, высокомерия и дерзости.
Я не видела его уже несколько недель, и потому, когда он неожиданно объявился в голубой гостиной, куда меня переместили, чтобы немного сменить мне обстановку, с удивлением обнаружила, что этого невинного и робкого молодого человека несказанно смутил тот факт, что мы на некоторое время остались наедине. Он очень похудел, взгляд его стал напряженным, а выражение лица обеспокоенным, к тому же он почему-то то краснел, то бледнел. Я попыталась завести с ним разговор, поскольку, к собственному удивлению, чувствовала себя более раскованно, нежели он, но, судя по всему, его мысли были заняты чем-то другим, и отвечал он неохотно и односложно.
Вскоре пришла миледи. Мистер Грей вздрогнул, покраснел еще гуще и сразу перешел к делу.
– Миледи, совесть не позволяет мне далее наблюдать, как деревенские дети растут точно язычники, и я непременно должен что-то предпринять, дабы это изменить. Я прекрасно осознаю, что ваша светлость не одобряет большинство моих планов, но не могу сидеть сложа руки, потому и пришел к вашей светлости, чтобы уважительно, но вместе с тем решительно спросить, что вы мне посоветуете.
Глаза священника наполнились слезами, и все же мне подумалось, что если он хотел, чтобы ее светлость немного смягчилась, не стоило напоминать о том, какое мнение она высказывала прежде. Но мистер Грей это сделал, а миледи, хоть я и не назвала бы ее упрямой, редко отказывалась от своих слов.
Прежде чем дать ответ, она некоторое время молчала, потом хоть и мягко, но холодно сказала:
– Вы просите меня посоветовать лекарство от зла, о существовании которого я даже не подозревала. Когда в нашей деревне был священником мистер Маунтфорд, я никогда не слышала подобных жалоб, и каждый раз, когда я вижу деревенских детей – а они приходят в мой дом довольно часто по разным причинам, – они ведут себя очень воспитанно и благопристойно.
– Вы не можете судить об их воспитании, мадам, – возразил мистер Грей. – Их приучили уважать вас и словом, и делом. Вы для них наивысший авторитет, и они даже не представляют, что кто-то может стоять выше вас.
– Нет, мистер Грей, – с улыбкой возразила ее светлость, – эти дети так же уважительны, как и любые другие. Они ежегодно приходят в мой дом четвертого июля, с удовольствием угощаются и, как может засвидетельствовать Маргарет Доусон, с большим интересом и уважением рассматривают портреты членов королевской семьи, которые я им показываю.
– Но, миледи, я говорю о чем-то более высоком, нежели мирские достоинства.
Миледи покраснела, осознав собственную ошибку, ибо была очень набожна, а когда заговорила снова, мне показалось, что голос ее звучал чуть резче, чем прежде.
– Недостаток почтительности – вина священника, уж простите мне мою прямоту, мистер Грей.
– Я всегда ценил и ценю откровенность, миледи, поскольку и сам не привык к тем церемониям и формальностям, которые, должно быть, являются нормой этикета среди представителей вашего сословия и ограждают вас от моего влияния. До сих пор в моем окружении было принято прямо высказывать все, что на душе, а потому я не стану требовать от вас извинений за откровенность, а вместо этого соглашусь с вашим утверждением, что именно священник виноват, если дети его прихода сквернословят и ругаются, если грубы, не слыхали о спасительной благодати, а некоторые даже не знают имени Бога. Поскольку я являюсь священником этого прихода, вина лежит на моей душе тяжким грузом, и с каждым днем положение лишь усугубляется. Я пребываю в совершенной растерянности и не знаю, как нести добро детям, которые бегут от меня словно от чудовища и, повзрослев, будут способны на любое преступление, хотя даже для этого требуются ум и смекалка. Ваша светлость видит лишь то, что лежит на поверхности, и вряд ли знает, каково истинное положение дел в нашей деревне. Но, считая вас поистине всемогущей хозяйкой – если, конечно, такое определение применимо к материальной власти, коей вы, безусловно, обладаете, – я пришел просить у вас совета и помощи.
Во время своей речи мистер Грей несколько раз вставал и садился, очень волновался и заметно нервничал, а потом его и вовсе одолел жестокий приступ кашля, а тело начала бить дрожь. Миледи, глубоко расстроенная, позвонила в колокольчик и приказала принести стакан воды, потом заметила:
– Мистер Грей, вы нездоровы, и потому невинные детские проступки представляются вам вселенским злом. Когда нам плохо, любая провинность кажется катастрофой. Я слышала, вы стараетесь вникнуть во все происходящее вокруг, изводите себя непосильной ношей, а потому все мы представляемся вам едва ли не исчадиями ада.
С этими словами миледи тепло и ласково улыбнулась мистеру Грею, который краснел и ловил ртом воздух в попытке отдышаться. Я ничуть не сомневалась, что теперь, когда они оказались лицом к лицу, ее светлость совершенно позабыла все свои обиды, вызванные его деяниями, о которых ей говорили жители деревни. Да и чье сердце не смягчилось бы при виде этого юного, почти мальчишеского лица, исполненного тревоги и страданий!
– Но что же мне делать, миледи? – воскликнул мистер Грей, когда ему удалось восстановить дыхание. При этом в его голосе слышалось такое отчаяние, что каждому, кто это видел, больше не пришло бы в голову считать его самоуверенным. – Зло этого мира сильнее меня, и все мои усилия тщетны, ибо не далее как сегодня… – Охваченный волнением, он опять закашлялся.
– Мой дорогой мистер Грей, – мягко сказала миледи, употребив совершенно чуждое ей слово «дорогой», – примите совет хорошо пожившей дамы. В данный момент, пока не позаботитесь о своем здоровье, вы сделать ничего не можете. Отдохните, посоветуйтесь с доктором – я позабочусь, чтобы он вас навестил, – а когда восстановите силы, вам станет понятно, что зла вокруг гораздо меньше, чем вам представляется.
– Но, миледи, я не могу
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


