`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Туман над рекой - Доппо Куникида

Туман над рекой - Доппо Куникида

1 ... 27 28 29 30 31 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и на скамье стало совсем просторно. Уже совсем стемнело, хоть и светила луна; если бы не свежий ветерок, вечер был бы невыносимо душным. Китидзи упал на скамью, яростно обмахиваясь веером и тяжело вздыхая.

– Похоже, вы не совсем еще поправились, Киссан, – сказала О-Кину.

– Я соврал про простуду.

– И зачем же соврали?

– Да просто так.

– Вот чудак, мы же волнуемся, – засмеялась О-Кину, а О-Цунэ добавила:

– И все-таки вы из-за чего-то переживаете.

– Ну и у него есть о чем переживать, говорят же, нет забот только у дураков, лошадей да оленей.

– Еще молодой господин, – шепотом добавила О-Цунэ, которая и сама была из того же теста.

– Лучше пойдемте к морю, – предложила О-Кину, но тут дядя крикнул из чайной:

– Уже поздно, не ходите!

– Дядя, вы еще не спите? Сейчас прилив, мы только немного окунемся на мелководье.

– Слишком опасно, время-то позднее.

– С нами Кити-сан пойдет.

– Ну, тогда так и быть, идите.

Волей-неволей Китидзи пришлось идти вместе с ними; под предводительством О-Кину они по дороге дошли до самой дальней межи, обогнули плотину и оказались у моря. Вода в заливе была спокойной, и в этой тишине окруженное скалистыми островками море выглядело как озеро далеко в горах; луна светила так ярко, что песок на мелководье серебристо блестел. В лодке, которую вытащили на берег повыше, О-Кину и О-Цунэ скинули юкаты и с удовольствием вошли в воду: обе росли у моря и привыкли к нему так, что могли все песчинки пересчитать. Наблюдая, как они бесстрашно входят в воду, пока та не оказалась им по грудь, Китидзи осторожно переложил из-за пазухи в рукав два черепаховых гребня, завернутых в бумагу, проворно разделся и подошел к девушкам, чтобы попросить их не идти дальше.

– Кити-сан, смотри, под водой даже ногти на ногах разглядеть можно, – сказала О-Цунэ.

– Пойдемте уже обратно, – попросил Китидзи.

– Пока по шею не зайду, как будто и не купалась, так что я еще немного дальше, – потянув за собой О-Цунэ, О-Кину легко поплыла вперед, и вот они уже на четырнадцать или пятнадцать кэн впереди.

– Так хорошо! Киссан, идите к нам, – позвала О-Кину, но Китидзи, сложив на груди руки, смотрел, как они плавают, и ничего не ответил.

Они дружили достаточно близко, чтобы девушки не стеснялись купаться вместе с ним и дразнить его, уплывая слишком далеко в море, но с тех пор как Китидзи задумал стать армейским разнорабочим, его больше ничего не волновало. В семнадцатую ночь он так и не смог ничего рассказать О-Кину, а после этого не набрался смелости посоветоваться с ней, думал в одиночестве два или три дня, бросив даже работу, и вот решился назавтра рано утром отправиться в Хиросиму. Но уйти, ничего не сказав напоследок девушкам из чайной, он тоже не мог, и как раз сегодня вечером решился было рассказать все начистоту Коэмону, О-Кину и О-Цунэ и уйти, даже если его начнут удерживать. Китидзи подумал и о том, что его может сразить пуля или болезнь и его дорога окажется в один конец, поэтому, изрядно поломав голову над прощальным подарком, он купил девушкам по гребню. Но то ли всерьез, то ли в шутку Коэмон завел разговор о жене, и Китидзи опять ничего не смог сказать, решив, что теперь нелепо начинать этот разговор. И хоть О-Цунэ и заметила, что его что-то тревожит – вот он, случай – всеобщее внимание снова отвлек какой-то дурацкий вопрос, и Китидзи не смог даже вытащить из-за пазухи гребни. Теперь на душе было так тяжело, что стало не до купания: тоска ли тому виной или смятение, но если бы ему вздумалось сейчас поплавать, он быстро стал бы кормом для рыб.

– Киссан, идите к нам! – снова позвала его О-Кину.

– Я домой пойду, – Китидзи быстро вышел на берег и, не обращая внимания на крик: «Подожди нас, мы тоже выходим!», – никого не дожидаясь, чувствуя себя так, словно за ним гонятся враги, поспешно оделся, бросил взгляд на головы О-Кину и О-Цунэ, то и дело появлявшиеся над серебристыми волнами, пока девушки плыли к берегу, пошел другой дорогой: поднялся на плотину, огляделся по сторонам и через заросли мисканта поспешно зашагал к святилищу.

Величественное святилище, окруженное вековыми соснами, было залито лунным светом, только ступеньки перед молельней скрывались в тенях деревьев. Китидзи остановился у ступенек и, почтительно поклонившись и вложив в молитву всю душу, поблагодарил богов за то, что он благополучно дожил до этого дня, попросил защиты от холодной росы, от дождя и ветра, когда он отправится в чужую сторону, на поле боя, где поджидают опасности; затем помолился о благополучии Коэмона, О-Кину, О-Цунэ и прочих, и чтобы они снова все вместе собирались следующим летом прохладными вечерами на той же скамье, и он снова был бы с ними. Закончив молитву, Китидзи какое-то время стоял, не поднимая головы, а потом, словно опомнившись, порылся за пазухой, вытащил сверток с гребнями и положил его на ящик для пожертвований. Если кто-то другой найдет их раньше, пусть забирает, но если девушки, как обычно рано утром, пока еще светает, пойдут в святилище, то наверняка их увидят. Так он решил и быстро ушел.

О-Кину и О-Цунэ меж тем вышли на берег и вытирались.

– О-Цунэ-сан, давай заглянем сейчас к Киссану домой. Все-таки что-то с ним не так, я волнуюсь.

– Завтра с утра пораньше сходим. Будем идти из святилища и как раз заглянем. Если сейчас слишком задержимся, дядя будет волноваться.

– И правда, – не стала настаивать О-Кину, и девушки плечом к плечу, потихоньку напевая на два голоса, пошли домой.

В те времена молодые люди неожиданно куда-то исчезали; в основном они шли в армейские рабочие. Не подозревая, что Китидзи стал одним из них, в чайной какое-то время о нем судачили, но не прошло и семидесяти пяти дней, как даже его имя словно куда-то исчезло. О-Кину и О-Цунэ трудились не покладая рук, Коэмон предавался мыслям о стихах и соли, сын каннуси увлеченно читал газеты – так, без перемен, окончилось лето, минула осень и наступила зима. Тем вечером дул пронизывающий ветер и шел снег, чайную закрыли еще раньше, чем обычно. Коэмон был солидный человек, не искавший утешения в сакэ; не позволяя себе даже прикорнуть под котацу, он величественно сидел у жаровни, курил и, опустив голову, раздумывал над стихом.

– Да уж, в такую погоду и обезьяна от соломенной накидки не откажется.

– И правда, – откликнулась О-Кину, но больше никто разговор не поддержал: тетушка и О-Цунэ были слишком поглощены шитьем. В доме стояла тишина, которую нарушали только тиканье стенных часов да ветер, завывавший на улице.

– Что сейчас делает Кити-сан? – вдруг громко спросил Коэмон.

– Я тоже как раз об этом подумала, – отложив шитье, О-Кину посмотрела на дядю: тот казался всерьез встревоженным.

– Дядя, там ведь сейчас, наверное, ужасно холодно, – сказала О-Цунэ, зашивая подошву таби.

– Ладно вам, Кити-сан крепкий, он и в такую погоду не замерзнет, – заметила тетушка, вдевая нитку в иголку.

– Да я бы не сказал, погода очень уж дрянная.

– Главное, чтобы вернулся, – подхватила за дядей О-Кину. – Сколько денег ни заработай – если испортить здоровье, ничего хорошего не выйдет.

– Будет тебе, он такой человек, что если уж ушел на заработки, не вернется, пока не накопит сколько следует. Редкого упорства человек, не хотелось бы, чтоб такой умер.

– И то правда, – сказала О-Кину, а тетушка добавила:

– Все будет хорошо, к тому же он ведь лишнего не пьет и не безобразничает.

Она раздраженно поправила выбившиеся на висок волосы тем самым гребнем, который Китидзи оставил как прощальный подарок: тем утром О-Кину и О-Цунэ нашли сверток. О-Цунэ обрадовалась, решив, что это подарок богов, и прятала один в ящике комода для особых случаев, а О-Кину подарила второй гребень тетушке.

В конце марта двадцать восьмого года О-Кину получила от родителей письмо, в котором те просили ее взять два дня выходных и вернуться домой; такая просьба была редкостью, и дядя Коэмон, хоть что-то и заподозрил, все же согласился. Захватив в качестве гостинца треугольных моти, О-Кину отправилась домой в деревню за три ри от городка. Мачеха ее, разумеется, хотела поскорее спровадить из дома О-Кину, чтобы ее место заняла ее родная дочь О-Мацу, поэтому отношения между мачехой и падчерицей были натянутые. Под каким-то предлогом О-Кину перебралась

1 ... 27 28 29 30 31 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Туман над рекой - Доппо Куникида, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)